23 dicembre 2008

2009

Tutti i collaboratori di Radio Onda Italiana vi augurano buone feste e a risentirci il 29 e 30 dicembre per la chiusura dell'anno.


Alle medewerkers van Radio Onda Italiana wensen u fijne dagen en tot horens op 30 december voor de laatste uitzending van 2008.

18 dicembre 2008

Filmmaaksters opgelet

De inscrihjvingen voor het korte film festival “A Corto di Donne”, te Pozzuoli (Napels) op 19, 20 en 21 juni 2009 zijn nu open.

“A Corto di Donne”, wil vrouwelijke creativiteit promoten, door middel van deze festival, waas filmmaakster uit de hele wereld elkaar kunnen ontmoeten.

Deelname in gereserveerd voor korte films van vrouwelijke regisseurs (zeg je dan regisseuses?)gemaakt vanaf 1 januari 2007. Elke gepresenteerde film (je mag er meer presenteren) mag niet langer dan 20 minuten zijn.

De jury zal prijzen uitreiken voor de beste korte film in een van deze 4 categorieen: Fiction, Documentaires, Animatie, Videoart

film en inscrijfformulieren moeten gedresseerd zijn aan: “A Corto di Donne” – c/o Azienda Autonoma Cura, Soggiorno e Turismo – Piazza Matteotti, 1 – 80078 Pozzuoli (NA) – Italy en gestuurd binnen 31 maart 2009.

De gepresenteerde werken moeten ondertiteld zijn in het Italiaans of het Engles, of zonder dialogen zijn.

Inschrijfformulier en reglement kunt u op de website www.acortodidonne.it Meer informatie nodig? Stuur een e-mail naar info@acortodidonne.it of bel (+39) 347.6675.785.

Iscrizioni a festival di cortometraggi al femminile

Sono aperte le iscrizioni alla quinta edizione di “A Corto di Donne”, rassegna di cortometraggi al femminile, in programma a Pozzuoli (NA) nei giorni 19, 20 e 21 giugno 2009.

“A Corto di Donne”, organizzata dall’associazione culturale “Quicampiflegrei” e dal “Coordinamento Donne Area Flegrea”, promuove la creatività al femminile, offrendo uno spazio di confronto alle filmmakers di tutto il mondo che hanno scelto il linguaggio cinematografico per esprimere un punto di vista originale sulla società, i sentimenti, i fenomeni del nostro tempo.

La partecipazione alla rassegna è riservata esclusivamente a cortometraggi diretti da donne, realizzati a partire dal 1° gennaio 2007. Il tema e il genere sono liberi. La durata dei singoli lavori non dovrà superare i 20 minuti.

Le giurie, composte da professionisti dell’industria audiovisiva ed esponenti del mondo dell’arte e della cultura, assegneranno il premio al miglior cortometraggio per ciascuna delle quattro sezioni competitive in cui è articolato il festival: Fiction, Documentari, Animazione, Videoarte.

Sarà inoltre attribuito, dalla direzione del festival, un premio speciale al miglior cortometraggio italiano, individuato tra tutti quelli selezionati per la fase finale della rassegna.

Le opere dovranno essere spedite, unitamente alla scheda di iscrizione, al seguente recapito: “A Corto di Donne” – c/o Azienda Autonoma Cura, Soggiorno e Turismo – Piazza Matteotti, 1 – 80078 Pozzuoli (NA) – Italy.

Termine ultimo per la presentazione: 31 marzo 2009.

E’ consentito partecipare con più di un lavoro. L’iscrizione è aperta a opere di qualsiasi nazionalità, purché sottotitolate in italiano o in inglese, oppure prive di dialogo.

Attraverso il sito internet ufficiale – www.acortodidonne.it – è possibile scaricare il regolamento integrale e la scheda di iscrizione alla rassegna. Ulteriori informazioni possono essere richieste inviando una e-mail a info@acortodidonne.it oppure telefonando al numero (+39) 347.6675.785.

12 dicembre 2008

Sabato 13 dicembre, porte aperte alla Scuola d'Italia

Ci siamo, domani vi aspettiamo tutti per la prima giornata a porte a perte nella sede della Scuola d; Italia. dalle 11 alle 14 informazioni ed iscrizioni per i nuovi corsi di olandese, italiano, inglese.

Dalle 14 alle 15 festa per i bambini con le maestre e gli scolari di Oh! Che bel castello, tutti i bambini che vogliono giocare con noi sono i benvenuti.

E non dimenticatevi di tutti gli altri bellissimi corsi che partono a gennaio, pensateci se siete a caccia di un regalo di Natale originale.

Ora che sono ufficialmente diventata sommelier dell'AIS, Associazione italiana sommelier (vedi anche www.sommelier.it) vi raccomando naturalmente le mie tre lezioni con assaggio di ottimi vini dal 18 gennaio, tre domeniche dedicate ai vini italian (vinificazione in bianco, vinificazione in rosso e bollicine).

Voglia di regalo e pochi soldi? Regalate agli amanti del cinema un Cineforum Cinessimo!

Astemi e odiate il cinema? Restano sempre i workshop di danza e le lezioni di storia dell'arte.

Insomma, tutte le informazioni e il programa li trovate qui

Noi dalle 11 alle 15 vi saspettiamo in Sint Janstraat 37, a sinistra dell'hotel Kransapolski sul Dam.

Zaterdag 13 december: Open Dag Scuola d'Italia

Ik weet het zeker dat zaterdag een beetje iedereen zal tijd besteden aan kerstvoorbereidingen. omdat u dus al op pad bent, vergeet niet om langs te komen bij de Scuola d'Italia voor onze eerste officiele Open Dag op kantoor.

Van 11 tot 14 uur kunt u informatie inwinnen en zich inschrijven voor de vele taal- en culturcursussen die in januari weer beginnen.

Ook vergeet het niet: ik ben net officieel sommelier geworden bij het Italiaanse vakvereniging AIS (www.sommelier.it). Dus denk met name aan mijn wijnlessen in januari en februari. Ook leuk als kerstkado voor iemand.

En onder kerstkado's ben je krapper van kas, denk aan het Cineforum Cinemissimo!: je maak iemand blij met een reeks mooie Italiaanse films onder het genot van een coffee en een discussie met gelijkgezindten.

Geheelonthouder en geen filmliefhebber? Dan zijn er nog de dansworkshops Taràntati, en de kunstlessen van Gino Calenda.

Het programma vindt je hier.

Het inschijfformulier hier

Zaterdag 13 december, 11-14 uur inschrijvingen en informatie.
14-15 uur kinderfeest met de juffen en kinderen van de Italiaanse speeluurtje op zaterdag, ale kinderen welkom.

Sint Janstraat 37, linkerkant van hotel Krasnapolksi aan de Dam.

Vacanze!
Vakantie!

Martinique, Anse Les Salines
Se mi cercate, il mio indirizzo per le prossime due settimane è: seconda palma a destra...
Dopo la maratona di ricette dei giorni scorsi, visto che sono alla frutta, vi lascio nelle mani - o meglio - nella tastiera di Barbara, che senz'altro vi terrà compagnia.
Non perdetevi, mi raccomando, la sua trasmissione radio di martedì 18, in cui presenterà diversi ospiti e tanta buona musica. Quando torno vi interrogo!
~~~~~~~~Nederlands
Als jullie me zoeken, is dit mijn adres voor de volgende twee weken: tweede palm rechts...
Na de receptenmarathon van de afgelopen dagen, loop ik op mijn laatste benen. Ik laat jullie in de handen - of beter gezegd - aan het toetsenbord over van Barbara, die jullie zonder twijfel gezelschap zal houden.
Mis haar radiouitzending van dinsdag 18 december niet, ze zal verschillende gasten presenteren en veel mooie muziek draaien. Let op: als ik terug ben, zal ik jullie overhoren!

11 dicembre 2008

Taartjes met banketbakkersroom en frambozenjam

Voor het verjaardagsfeest van Radio Onda Italiana had ik graag een taart willen bakken, maar een taart is niet makkelijk te transporteren.
Daarom heb ik een stuk of 100 deegbakjes gebakken die ik vervolgens met banketbakkersroom heb gevuld en versierd met een beetje frambozenjam, omdat verse frambozen crimineel duur zijn in dit periode van het jaar.

Krokante deegbakjes van Marina
voor circa 12 deegbakjes

120 gr bloem
70 gr boter
20 gr suiker
10 gr water

Meng de koude boter kort met de bloem tot een hoop kruimels, voeg de suiker en een klein beetje water toe tot een samenhangend deeg. Bewaar circa 24 uur lang in de koelkast, goed afgedekt met plastic folie.
Neem het deeg, snijd het in dunne plakjes en rol ze vrij dun uit op een met bloem bestoven werkvlak. Snij ze uit in rondjes van de juiste maat en vul hiermee de dik beboterde bakvormpjes (bijv. van de muffins). Ik heb siliconenvormpjes gebruikt waardoor beboteren niet nodig was. Doe wat oude bonen op de bodem van het bakje zodat het deeg niet opbolt tijdens het bakken (ik heb hiervoor een pot met kikkererwten die ik al jaren hergebruik).
Plaats in de voorverwarmde oven op 170° C totdat ze licht goudbruin zijn geworden (circa 15 minuten, maar ook korter). Wacht even voordat je ze uit de vormpjes haalt, want ze zijn vrij bros. Haal de bonen eruit en bewaar ze voor de volgende gelegenheid.
De deegbakjes kun je zelfs een paar weken goed bewaren in een goed afgesloten koekentrommel.

Citroenbanketbakkersroom van Marina
om 15 taartjes te vullen

500 gr volle melk
3 eieren
95 gr bloem
120 gr suiker
lde schil en het sap van een bio citroen

Klop de eieren met de suiker, de geraspte gele schil van de citroen en al zijn sap. Voeg langzaamaan de bloem en dan in een dun straaltje, steeds roerend, de melk toe.
Plaats de kom in de magnetron op het maximum vermogen voor 5 minuten, daarna roeren en dan steeds opwarmen voor 1 minuut, roeren, opwarmen enz. totdat de crème mooi dik wordt en begint te koken.
Op het fornuis, breng de ingrediënten langzaam aan de kook terwijl je steeds blijft roeren om te vermijden dat het aanbrandt.
Laat de room goed afkoelen, daarna bewaren in de koelkast, goed afgesloten in de sac-à-poche (puntzak) voor eenmalig gebruik.

Noot van Marina:
De halve liter melk kan, indien gewenst, teruggebracht worden tot 400 gr en aangelengd met 100 gr limoncello (zoals voor de taart van de laatste verjaardag van Barbara), of met 100 gr Marsala. In dit geval is er geen citroen nodig. Met een beetje fantasie, zijn er eindeloze alcoholische variaties te bedenken. HIC!

Tartellette crema e marmellata di lamponi

Per la festa di compleanno di Radio Onda Italiana mi sarebbe piaciuto fare una torta, ma la cosa non sarebbe stata gestibile facilmente.
Per questo ho fatto un centinaio di crostatine che ho riempito di crema pasticcera e decorato con un pochino di marmellata di lamponi, visto che quelli freschi costano uno sproposito in questo periodo.

Tartellette di Marina
per circa 12 tartellette

120 gr farina
70 gr burro
20 gr zucchero
10 gr acqua

Sbriciolare brevemente il burro freddo con la farina, aggiungere lo zucchero e pochissima acqua per tenere il tutto insieme. Raccogliere le briciole in un panetto e conservare in frigo, nella pellicola trasparente per circa 1 giorno.
Riprendere il panetto, tagliarlo a fettine e allargare le fettine con un po' di farina. Tagliare a misura e riempire le formine imburrate (io uso delle formine di silicone e non ce n'è bisogno). Mettere dei pesi sul fondo della tartelletta altrimenti cresce in cottura (io uso dei ceci che uso a questo scopo da diverso tempo).
Infornare a 170° C fin quando sono dorate (circa 15 minuti, ma anche meno). Attendere un poco prima di sformarle perché sono molto fragili. Eliminare i ceci e usarli per la prossima occasione.
Si conservano benissimo anche per settimane nella scatola di latta

Crema pasticcera al limone di Marina
per riempire 15 tartellette

500 gr latte intero
3 uova
95 gr farina
120 gr zucchero
la buccia e il succo di un limone bio

Sbattere le uova con lo zucchero, la buccia grattugiata del limone e tutto il suo succo. Aggiungere pian piano la farina e poi sempre a filo e continuando a mescolare il latte.
Mettere nel microonde alla massima potenza per 5 minuti, poi girare e continuare sempre al massimo di minuto in minuto, girando, finquando diventa bella consistente e bolle.
Sul fornello, far alzare il bollore continuando a girare senza mai smettere per evitare che si attacca.
Far freddare per bene, poi conservare nella famosa tasca da pasticcere usa e getta in frigorifero.

Nota di Marina:
Il mezzo litro di latte, volendo, può essere ridotto a 400 gr e allungato con 100 gr di limoncello (come per l'ultima torta di compleanno di Barbara), oppure con 100 gr di Marsala, eliminando però il succo di limone. Insomma, variazione alcoliche infinite, volendo. HIC!

10 dicembre 2008

Biscotti chicchi di caffè
Koffiebonen koekjes

Da servire con il caffè del nostro sponsor, ho fatto questi biscotti che si adattano benissimo non solo ad accompagnare un cappuccino o un espresso, ma anche ad essere mangiati a manciate dai bambini...
La ricetta è una mia rielaborazione dalla rivista Sale&Pepe di tanti anni fa.

Chicchi al caffè di Marina
per una cinquantina di chicchi

300 g farina
100 g zucchero
150 g burro morbido
3 tuorli
1 cucchiaino cacao
2 cucchiaini caffè in chicchi, frantumati alla bell’e meglio
1 bustina caffè solubile
1 cucchiaino lievito chimico
1 pizzico sale

Mettere in un recipiente il burro e lo zucchero e montarli fino a renderli cremosi.
Aggiungere i tuorli, il cacao e la farina setacciati, il caffè pestato e quello solubile e un pizzico di sale senza lavorare troppo l’impasto.
Spostarlo su un piano, riunire tutte le briciole e farne un salamotto.
Avvolgere con la pellicola e lasciar riposare in frigo almeno 1 ora (ma anche 1 giorno va bene).
Con l’impasto ben freddo modellare delle palline della grandezza di una nocciola e con la parte non tagliente del coltello inciderle leggermente a metà (dovete ottenere 1 chicco grande di caffè).
Se l'impasto si è riscaldato ed è diventato morbido, mettete la teglia in frigorifero per una mezz'ora (o in freezer per 10 minuti) prima di infornare, altrimenti i biscotti si allargano e perdono tutta la loro forma.
Mettere in forno quasi caldo (su carta forno) a 170° ventilato (180° normale) per 15 minuti.
Non preoccupatevi se appena sfornati sono morbidi, perché man mano che si raffreddano induriscono. Si conservano benissimo in una scatola di latta e sono più buoni dopo qualche giorno.
~~~~~~~~Nederlands

Voor bij de koffie van onze sponsor heb ik deze koekjes gemaakt, die goed smaken niet alleen bij een kopje cappuccino of espresso, maar ook ideaal zijn om in grote hoeveelheden tegelijk door kinderen te worden gegeten...
Het recept is aangepast uit een nummer van het tijdschrift Sale&Pepe van jaren geleden.

Koffiebonen van Marina
voor circa 50 boontjes
300 g bloem
100 g suiker
150 g boter op kamertemperatuur
3 eierdooiers
1 theelepel cacao
2 theelepels koffiebonen, gepletterd
1 zakje oploskoffie
1 theelepel bakpoeder
1 snufje zout
Klop de boter met de suiker totdat ze romig zijn. Voeg de eierdooiers, de met de bloem en gist gezeefde cacao, de gepletterde koffiebonen en de oploskoffie toe met een snufje zout. Meng alles goed door elkaar maar werk vooral het deeg niet te lang. Doe het deeg op de werkvlak, druk alle kruimels bij elkaar en maak er een soort worst bedekt met plastic folie. Leg het in de koelkast voor minstens 1 uur (maar ook 1 dag is goed).
Maak kleine balletjes ter grootte van een hazelnoot van het goed koude deeg en druk er een sneetje in met de niet snijdende deel van het lemmet van een tafelmes (zodat het op een koffieboon lijkt).
Als het deeg warm en zacht is geworden, doe de bakblik in de koelkast voor een half uur (of in de vriezer voor 10 minuten) voordat de koekjes de oven in gaan, anders gaan ze uitlopen en verliezen hun vorm.
Plaats in de voorverwarmde oven op 170° C (hetelucht, anders 180° C) voor circa 15 minuten. Maak je je geen zorgen als ze bros zijn als ze uit de oven komen, zodra ze koud worden, worden ze ook harder en krokant.
Je kunt ze goed bewaren in een koekenblik en zijn lekkerder na een paar dagen.

Bicchierini di pannacotta con salsa al caffè
Bekertjes pannacotta met koffiesaus


Beh, credo di aver finito la serie di ricette salate della festa per i 15 anni di Radio Onda Italiana.
Alcune cose le avevo comprate ma non sono riuscita a servirle, tipo i dadini di provolone piccante con il chicco d'uva sopra. Poco male.
Dallo sponsor del caffè ho avuto una bella scorta di bicchierini e soprattutto dell'ottimo caffè per questa ricetta, che ha mandato in visibilio tutti quelli che l'hanno assaggiata.
Pannacotta di Marina
per 4 persone
250 gr panna fresca
250 gr latte intero
50 gr miele
35 gr zucchero
40 gr maizena (amido di mais)
Mescolare il miele con lo zucchero e la maizena, poi aggiungere piano piano il latte sciogliendo bene i grumi, e quindi la panna. Mettere il recipiente nel forno a microonde e riscaldare alla massima potenza per 4 minuti (oppure sul fornello al minimo girando in continuazione). Girare e far andare di nuovo con intervalli di 1 minuto finquando ha raggiunto la consistenza di uno yogurt bello denso. Non far bollire.
Versare nelle coppette individuali precedentemente bagnate con acqua e sgocciolate per bene e far freddare prima di mettere in frigo.
Sformare la pannacotta e servirla con una salsina a piacere.
Salsa al caffè di Marina
per 4 persone
Fare 1 tazza di caffè bello carico.
Far sciogliere nel microonde (o in un tegamino) 1 tazza di acqua con 1 cucchiaino di zucchero e 1 di miele. Sciogliere 1 cucchiaino di maizena con il caffè ed aggiungerlo allo sciroppo. Far addensare riscaldando bene, poi raffreddare bene la salsa prima di versarla sulla pannacotta.
~~~~~~~~Nederlands
Ik geloof dat ik klaar ben met de reeks hartige hapjes voor het feest ter gelegenheid van het 15 jaar bestaan van Radio Onda Italiana.
De ingrediënten voor sommige hapjes had ik wel gekocht, maar het is me niet gelukt om ze uit te serveren, zoals de blokjes pittige provolone kaas met een druifje erop. Het maakt niets uit.
Van de koffiesponsor heb ik een hoop bekertjes gekregen en vooral uitstekende koffie voor dit recept, dat iedereen voortreffelijk vond.

Pannacotta van Marina
voor 4 personen

250 gr slagroom
250 gr volle melk
50 gr honing
35 gr suiker
40 gr maizena

Meng de honing met de suiker en de maizena, voeg langzaam aan de melk toe om de klontjes op te lossen, daarna de room. Doe het mengsel in de magnetron en verwarm het op de hoogste stand voor circa 4 minuten (of op het fornuis op een heel zacht pit terwijl je voortdurend blijft roeren). Roer goed en laat het opnieuw vervarmen voor steeds 1 minuut, totdat het net zo dik is geworden als vla. Niet laten koken.
Schenk in de bekertjes of andere bakjes die je van tevoren nat hebt gemaakt (maar al het water goed hebt laten druppen). Laat het goed afkoelen voordat je de pannacotta in de koelkast zet.
Keer de pannacotta op een bordje en serveer het met een sausje naar smaak.

Koffiesaus van Marina
voor 4 personen

Zet 1 kopje sterke espressokoffie.
Laat 1 theelepel suiker en 1 theelepel honing oplossen in 1 koffiekopje water door het op te warmen in de magnetron (of op het fornuis). Los 1 theelepel maizena in de espresso en voeg het aan de honing-suikersiroop toe. Blijf de saus opwarmen totdat het bijna kookt (maar dus niet laten koken!) en licht ingedikt is. Laat de saus goed afkoelen voordat je het op de pannacotta schenkt.

09 dicembre 2008

Crostini con la rillete di anatra
Crostini met eendenrillette


La rillette di anatra è una cosa buonissima che chi sta attento alla linea o ha problemi di trigliceridi dovrebbe evitare come la peste. Ma noi no.
Si tratta di una conserva di carne francese nata dalla necessità di far durare le scorte di carne in periodi in cui i frigoriferi ancora li dovevano inventare. Ed ecco che nasce questa preparazione, realizzata con le cosce ed altre parti più dure dell'anatra, che viene fatta cuocere a lungo con diversi odori e poi conservata in barattolo nel suo stesso grasso.
Una cosa goduriosissima.
Vi chiederete: ma che c'entra con una festa italiana? Niente, infatti non c'entra niente, ma me ne hanno regalato un po' ed io l'ho condivisa con gli ospiti della festa di Radio Onda Italiana.
La rillette si mangia sul pane a temperatura ambiente ma un barattolo incominciato si conserva tantissimo in frigorifero (se ci riuscite...).
~~~~~~~~~~Nederlands
Eendenrillette is iets om te watertanden die wie op de lijn moet letten of problemen heeft met teveel vet in zijn bloed zou moeten vermijden als de pest. Wij niet.
Rillette is een Frans systeem om vlees te bewaren in tijden toen koelkasten nog uitgevonden moesten worden. Deze bereiding wordt gemaakt van de poten en andere taaie delen van de eenden die langzaam worden gegaard met specerijen en daarna in potjes bewaard in de eigen vet van de eend.
Heerlijk!
Jullie zullen zich afvragen: wat heeft het te maken met een Italiaans feest? Niets, inderdaad, het heeft er niets mee te maken, maar ik kreeg wat rillette cadeau en ik heb het willen delen met de gasten van het feest van Radio Onda Italiana.
Rillette wordt op brood op kamertemperatuur gegeten en een aangebroken pot blijft lang (als je het lukt om er vanaf te blijven) goed in de koelkast.

Crostini di patè di pomodori secch i
Crostini met gedroogde tomatenpatè

Foto di/door Lin Zheng
Questo patè di pomodori secchi è da urlo, tanto è buono. Non è proprio economicissimo, ma ne vale la pena. Bisogna prepararlo almeno un giorno in anticipo così che i sapori si possano sviluppare bene ed armonizzare.
Patè di pomodori secchi di Marina
Per 6 persone
una manciata di pomodori secchi
2 cucchiai di pinoli
2 cucchiai di parmigiano
1 cucchiaio di noci
alcuni rametti di basilico fresco più alcune foglioline per la decorazione
1 spicchio d'aglio
olio d'oliva extravergine
sale
Far rinvenire i pomodori in una ciotola d'acqua fredda per almeno 6 ore. Poi strizzarli, asciugarli per bene con la carta da cucina. Tenerne alcuni da parte per la decorazione e mettere il resto nel robot oppure nel bicchiere del minipimer. Aggiungere gli altri ingredienti e frullare con un poco di olio fin quando diventa una pasta morbida ma ancora consistente.
Spalmare sui crostini e decorare con un pezzetto di pomodoro e una fogliolina di basilico tenuti da parte.
Si mantiene molto bene in frigo in un barattolo chiuso. Ottimo anche come sugo veloce per condire la pasta.
~~~~~~~~~ Nederlands
Deze patè van gedroogde tomaten is waanzinnig lekker. Niet erg goedkoop, wel de moeite waard. Je moet het minimaal een dag van tevoren klaar maken, zodat de smaken zich goed kunnen ontwikkelen en met elkaar mengen.

Patè van gedroogde tomaten van Marina
Voor 6 persone

een handjevol gedroogde tomaten
2 eetlepels pijnboompitten
2 eetlepels parmigiano
1 eetlepel walnoten
enkele takjes verse basilicum plus enkele blaadjes voor de decoratie
1 knoflookteentje
olijfolie extra vergine
zout

Week de tomaten in een kom koud water voor minstens 6 uur. Knijp daarna ze goed uit en dep ze zorgvuldig droog met keukenpapier. Houd enkele tomaten opzij voor de decoratie en doe de rest in de keukenmachine of in de beker van de staafmixer. Voeg de rest van de ingrediënten toe en hak met een beetje olijfolie tot een gladde, zachte maar ook weer niet te vloeibare pasta.
Smeer het op de crostini en decoreer met een stukje van de opzij gehouden tomaten en blaadje basilicum.
Je kunt het goed bewaren in een gesloten pot in de koelkast. Fantastisch om een snelle bord spaghetti aan te maken.

08 dicembre 2008

Pastaschelpjes gevuld met tomatensaus


Ik had echt zin om ravioli te serveren, maar koude ravioli zijn om te huilen en in de keuken van de danszaal van de familie Candido was er geen enkele mogelijkheid om wat dan ook te verwarmen.
Toen herinnerde me dat ik eens 's zomers de conchiglioni giganti (reuze pastaschelpen) van het merk De Cecco had gekocht en ermee geëxperimenteerd: een vulling van ricotta en spinazie zoals bij ravioli (die kout oneetbaar is) en eentje met blokjes verse tomaat en mozzarella (de beste tot nu toe). Maar een beetje gratineren in de oven bleef noodzakelijk.
Dus een nacht dat ik bleef omdraaien in mijn bed denkend aan de beste manier op het pastaprobleem op te lossen (want pasta mocht absoluut niet ontbreken op het feest van Radio Onda Italiana), heb ik gedacht: wat dan als ik de saus, in plaats om het op de pasta te doen, doe ik het in de pasta?
En met dit gedachte sliep ik dolgelukkig eindelijk in.
Vegetarische tomatensaus van Marina
voor 4 personen
4 wortelen
4 stengels bleekselderij
2 uien
2 blikjes gepelde tomaten
2 eetlepel geconcentreerde tomaten van goede kwaliteit, anders laat maar
1 kleine knoflookteen
1 klein pepertje als je dat lekker vindt
een aantal takjes verse basilicum
peper en zout
olijfolie extra vergine
 
Je hebt een keukenmachine nodig of heel veel geduld met een mes.

Schil de uien, snijd ze in 4 of 8 partjes (afhankelijk van de kracht van je keukenmachine) en hak ze klein. Fruit ze in een bodempje olie.
Maak de wortelen en de selderij schoon, snijd ze in blokjes en hak ze klein in de keukenmachine.
De stukjes moeten net zo groot zijn als grof zout of korreltjes vleesgehakt.
Voeg aan de uien toe en laat de groente goed gaar worden op zacht vuur, roer af en toe om aanbakken te voorkomen.
Zodra ze gaar zijn (proef, de wortelen moeten zacht zijn, niet krokant), voeg de gepelde tomaten toe die je in blokjes hebt gesneden, de geconcentreerde tomaten, het eventuele pepertje en zodra de saus kookt, de takjes verse basilicum in hun geheel.
Laat de saus zachtjes koken voor een paar uur, het moet tot de helft inkoken. Voeg op het laatste zout en peper, de geraspte knoflookteen en laat de saus snel afkoelen. Verwijder de takjes basilicum.
Deze saus is zo geconcentreerd dat hij een heel handig is om in porties in te vriezen voor momenten van hoge nood. Je doet de bevroren saus in een pannetje met een glas water en langzaamaan wordt hij dik genoeg om ermee je spaghetti aan te maken.
Als je dan per se vlees erin wilt hebben, doe je gebakken spekjes erbij of een handje gebraden gehakt. De basis is toch al erg lekker vanzelf!
Voor het feest heb ik de koude saus in een puntzak gedaan die banketbakkers ook gebruiken (hulde aan wie de versie voor eenmalig gebruik heeft bedacht!) en heb een klein gaatje op de punt gemaakt. Op deze manier heb ik de pastaschelpjes gevuld dat ik van tevoren voor 3/4 van de tijd had gekookt, vervolgens snel laten afkoelen onder de koude kraan en dan aangemaakt met wat druppels olijfolie om plakken tegen te gaan.
Ik heb niet de grote schelpen gebruikt maar de gewone schelpen (en ook weer niet de mini-macaroni schelpjes), want ze waren van de juiste maat om met een hapje te kunnen worden gegeten. Ik moet toegeven dat het niet makkelijk is geweest om de pastaschelpen te vullen, zoals je uit de foto kunt zien... Ik was enkele blaadjes basilicum uit de saus vergeten eruit te vissen!

Conchiglie di pasta farcite di sugo


Avevo una gran voglia di servire dei ravioli, ma i ravioli freddi fanno piangere e nella cucina della balera dei Candido non c'era possibilità di riscaldare nulla.
Così mi sono ricordata di una volta d'estate che avevo comprato i conchiglioni giganti della De Cecco e ci avevo fatto esperimenti, con farcitura di ricotta e spinaci tipo ravioli (che fredda è immangiabile) e dadini di pomodoro fresco e mozzarella (la migliore finora). Tuttavia una passata in forno a gratinare era necessaria.
Così una notte, gira che mi rigiro nel letto pensando a come risolvermi il problema della pasta (perché la pasta non poteva assolutamente mancare alla festa di Radio Onda Italiana), ho pensato: ma se il sugo, invece di metterlo sulla pasta, ce lo mettessi dentro?
E così mi addormentai felice.

Ragù vegetariano di Marina
per 4 persone

4 carote
4 gambi di sedano
2 cipolle
2 barattoli di pelati
2 cucchiai di concentrato buono, se no lasciar stare
1 spicchietto d'aglio
1 peperoncino piccolo se piace
basilico fresco in quantità
sale e pepe
olio extravergine d'oliva

Ci vuole il robot da cucina o tanta pazienza con il coltello.

Spellare le cipolle, tagliarle in quarti o ottavi (a seconda della potenza del robot) e tritarle finemente.
Metterle a soffriggere nella pentola con un velo d'olio.
Pulire le carote e il sedano, tagliarli a cubetti e mettere anche loro nel robot e tritare finemente.
La grandezza deve essere quella del sale grosso o del macinato di carne, per intenderci.
Aggiungere alle cipolle e far cuocere il soffritto per bene a fuoco medio, girando ogni tanto.
Quando le verdure sono cotte (prova assaggio, le carote devono essere morbide, non più croccanti), aggiungere i pelati tagliati a tocchetti, il concentrato, l'eventuale peperoncino e appena riprende il bollore, i rametti interi di basilico fresco.
Lasciar "pippiare" (sobbollire) piano piano per qualche oretta, il sugo si deve restringere almeno della metà. All'ultimo aggiustare di sale e pepe, aggiungere lo spicchio d'aglio grattugiato e far freddare velocemente. Eliminare i rametti di basilico.

Questo ragù (lo chiamo ragù perché ha la consistenza granulosa del ragù di carne) così concentrato è una mano santa da tenere in piccole porzioni in freezer per momenti di necessità. Basta metterlo congelato in un pentolino con un bicchiere d'acqua e pian piano assume la consistenza giusta per condirci gli spaghetti.
Se poi ci sono i carnivori irriducibili di turno, si può aggiungere pancetta o macinato di carne alla bisogna. Tanto la base c'è ed è proprio buona.

Per la festa, ho messo il ragù bello freddo nella sacca da pasticcere usa e getta (sempre lodato chi l'ha inventata!) e fatto un buchino piccino piccino sulla punta. In questo modo ho riempito le conchiglie di pasta che avevo cotto a 3/4, fatto freddare velocemente sotto l'acqua corrente gelida e poi condite con un filino d'olio per evitare che si attaccassero troppo fra di loro.
Non ho usato i conchiglioni giganti ma le conchiglie normali, perché così era più facile mangiarsele in un boccone. Certo, non è stato un lavoro facile riempire le conchiglie, come si vede dalla foto... Mi ero dimenticata di togliere tutte le foglioline di basilico!

07 dicembre 2008

Spiedini di pomodoro e mozzarella
Spiesjes met tomaten en mozzarella

Anche questo uno sfizio di estrema difficoltà preparativa...
Infilzare un pomodorino ad uno stecchino, poi prendere una foglietta grandina di basilico e arrotolarla intorno alla mozzarellina, quindi infilzare il tutto.
Sparite in un battibaleno, insieme alle polpette uno degli sfizi più gettonati dai bambini.

~~~~~~~~Nederlands

Ook dit hapje is extreem moeilijk om te maken....
Rijg een tomaatje aan een houten prikker, wikkel een niet te klein basilicumblad om een mini mozzarella en rijg het geheel aan het prikkertje.
Verdwenen in een oogopslag, samen met de gehaktballetjes waren deze spiesjes de favoriete hapjes van de kinderen.

Involtini di salame
Salamirolletjes

Questi rotolini di salame qui sono davvero semplici, ma come al solito bisogna avere dei prodotti di qualità. E la spianata romana fornita dallo sponsor era davvero eccezionale!
Al centro un'oliva verde con al posto del nocciolo un filetto di peperone. Ovviamente bell' e fatta tirata fuori da un barattolo.
Ci vuole un po' di pazienza per farli, ma Lin è stata bravissima. Grazie Lin!

~~~~~~~~Nederlands

Deze salamirolletjes zijn erg makkelijk, maar zoals altijd zijn er producten van goede kwaliteit nodig. En de spianata romana, een platte salami, die onze sponsor had geregeld was werkelijk superlekker!
In het midden van het rolletje is er een groene olijf met een stukje rode paprika in plaats van de pit. Vanzelfsprekend kant-en-klaar uit een potje!
Je hebt wat geduld nodig om de rolletjes te maken, maar dat is geen probleem geweest voor Lin. Grazie Lin!

06 dicembre 2008

Uova con maionese e gamberetto
Eieren met mayonnaise en garnaal


Molto semplice anche questo sfizio, che ormai non si trova più sui buffet delle feste perché fa tanto anni '70. Ma si è intonato benissimo al locale della festa che ci è stato gentilmente messo a disposizione dalla famiglia Candido, artisti friulani della lavorazione a terrazzo da tre generazioni in Olanda.
Ecco la balera felliniana dove si sono svolti i festeggiamenti:

Foto di/door Lin Zheng
Per questo sfizio basta rassodare delle uova (ho usato quelle di misura piccola, in modo che mezzo uovo potesse essere mangiato in un boccone), tagliarle a metà, spruzzare sul tuorlo un ciuffo di maionese sul quale adagiare un bel gamberetto e una fogliolina di prezzemolo per il colore.
Saranno stati tanto anni '70, ma non è avanzato neanche mezzo uovo dei 40 che avevo bollito!
~~~~~~~~~Nederlands
Ook dit hapje is heel simpel. Je vindt het niet meer op feestjes bij de buffets want het is erg '70 jaren. Maar het paste perfect bij de locatie van het feest, een danszaal die wij ter beschikking hebben gekregen door de familie Candido, terrazzo-artiesten uit Friuli, al 3 generaties lang in Nederland.
De zaal ademt een duidelijke Fellini-achtige sfeer.
Voor dit hapje zijn er gekookte eieren nodig (ik heb de kleinste - maat S - gebruikt, zodat het halve ei in een hap naar binnen kon worden gewerkt). Snijd ze doormidden, plaats een toefje mayonnaise op de dooier, met erop een roze garnaal en een blaadje peterselie voor de kleur.
Erg '70 jaren eten, maar er is geen halve ei overgebleven van de 40 eieren die ik had gekookt!

Tartine al patè di carciofin i
Stokbrood met artisjokkenpatè

Foto di/door Lin Zheng
Cominciamo ora la serie delle novità.
Il patè di carciofini è anch'esso una ricetta semplicissima.
Qui si trovano al mercato oppure nei negozi orientali dei barattoli di carciofi italiani semplicemente bolliti e non costano molto. Non sono malvagi ma soprattutto quelli a spicchi non sono mangiabili senza alcun trattamento.
Pensavo di usarli a spicchi, marinati in aglio, olio e prezzemolo, ma poverini non mi piacevano proprio né come aspetto né come sapore.
E così ho messo tutto nel robot: carciofi, spicchi d'aglio, sale, un bel po' di prezzemolo, un bel pizzicone di paprica piccante e un poco d'olio. Il risultato è stato superiore alle aspettative, soprattutto il giorno dopo, quando i sapori si sono ben amalgamati.
Non abbiamo fatto una foto alla tartina finita e decorata con il pezzettino di peperone usato anche per le tartine alla rughetta, ma potete vedere il trucchetto che ho usato per tutte le preparazioni cremose fatte per la festa: ho messo il patè in una tasca da pasticceria usa e getta (benedetto chi l'ha inventata!) e l'ho fatto uscire piano piano sulla fettina di pane con qualche ghirigoro.
~~~~~~~~~~Nederlands
Ik begin met een reeks nieuwe recepten.
Het artisjokkenpatè is een vrij simpel recept.
Je kunt op de markt of bij Oosterse winkels blikjes Italiaanse artisjokken in water voor weinig geld. Ze smaken niet slecht maar vooral de artisjokken in partjes zijn niets bijzonders als je ze puur natuur wil eten.
Ik was van plan om ze te marineren in olijfolie, knoflook en peterselie, maar die arme partjes zagen er niet uit en smaakten me voor geen meter.
Dus heb ik alles in de keukenmachine gedaan: artisjokken, zout, knoflook, flink wat takjes peterselie, een flinke snoef pikante paprika en een klein beetje olijfolie. Het resultaat is boven verwachtingen geweest, vooral een dag later toen alle smaken zich goed hadden ontwikkeld.
We hebben geen foto van het gedecoreerde hapje, met een blokje rode paprika zoals bij de rucolacrème. Wel kun je in deze foto zien hoe ik al die mooie hapjes op een simpele manier heb kunnen smeren: alle crèmes en patès heb ik in een sac-à-poche voor eenmalig gebruik gedaan (lang leve wie dat ooit heeft uitgevonden!) en ik heb ze voorzichtig op het brood eruit geknepen.

05 dicembre 2008

Baguette caprino e salsa di rughetta
Stokbrood met geitenkaas en rucolasaus

Foto di/door Lin Zheng
Continuo con la serie delle repliche con le varie modifiche di stagione.
Qui si tratta di formaggio di capra spalmabile, lavorato con della rughetta selvatica che avevo colto la scorsa estate su una duna di IJmuiden e frullato con olio e sale. Si è resa necessaria l'aggiunta di un po' di zucchero perché la rughetta selvatica è proprio tanto amara.
Le fette di baguette sono state decorate con una fogliolina di rughetta (coltivata) e un dadino di peperone rosso per dar colore. La scorsa volta erano di stagione e ho usato le fragole, ma ora proprio no! Vabbeh, neanche i peperoni sono di stagione, ma venendo dalle serre mi fanno meno impressione delle fragole in inverno!
~~~~~~~~ Nederlands
Ik ga door met de serie herhalingen met de nodige seizoenaanpassingen.
Het gaat hier om zachte geitenkaas vermengd met wilde rucola die ik afgelopen zomer in een IJmuidense duin had geplukt en vervolgens gepureerd met olijfolie en zout. Ik heb er een beetje suiker aan moeten toevoegen want wilde rucola is echt bitter.
De sneetjes stokbrood zijn versierd met een blaadje (kas)rucola en een dobbelsteentje rode paprika voor de kleur. Vorige keer waren de aardbeien in het seizoen, maar nu echt niet! Nou ja, ook de paprika's zijn niet in het seizoen, maar ze komen uit de kassen en dat vind ik minder eng dan aardbeien in de winter!

Baguette gorgonzola e pere
Stokbrood met gorgonzolakaas en peer

Anche questi sfizi li avevo già fatti, ma sono talmente buoni che non ho esitato a riproporli.
Il gorgonzola (di Novara) mi è stato fornito dallo sponsor Bladenis. Da sveno!

~~~~~~~~ Nederlands

Ook deze hapjes had ik al een keer gemaakt, maar ze zijn zo lekker dat ik niet heb geschroomd om ze weer te serveren. De gorgonzolakaas (uit het stadje Novara in Piemonte) is aangeschaft via onze sponsor Bladenis. Veel te lekker!

04 dicembre 2008

Pane, burro e alici
Brood, boter en ansjovis


Anche qui si tratta di un replay, ma questa volta sono riuscita a trovare delle alici un po' più polpose dell'altra volta. Sono loro che fanno la differenza, come pure il buon burro.
~~~~~~ Nederlands
Het gaat ook hier om een herhaling, maar ditmal is het me gelukt om wat dikkere ansjovis te vinden. Ze maken het verschil, net als de lekkere boter.

Pizza, ham en vijgen


Voor de herhaling van dit Romeinse hapje heb ik genoegen moeten nemen met gedroogde vijgen want, zoals hier al gezegd, kostten verse vijgen iets teveel voor onze budget.
Barbara heeft ronde lavaş gekocht, erg lekker, veel lekkerder dan die van de eerste keer (heyy baby, waar is het adres van de bakker?). Voor wie het niet weet, dit soort Turkse brood lijkt veel op de witte broodpizza van de broodbakker zoals die in Rome wordt gebakken, met het verschil dat er bij lavaş geen zoutkorrels op de bovenkant liggen.
Voor deze hapjes heb ik het lavaş doormidden gesneden, gevuld met dunne plakjes rauwe ham (een superzoete San Daniele ham van onze sponsor Bladenis), in vierkantjes gesneden en versierd met een stukje gedroogde vijg. Heerlijk!

Pizza, prosciutto e fichi


Per la replica di questo sfizio romano ho dovuto accontentarmi dei fichi secchi, ché come già detto qui i fichi freschi costavano un po' troppo per il nostro budget.
Barbara ha comprato un lavaş rotondo buonissimo, molto più buono di quello della prima volta (sgancia l'indirizzo baby!). Per chi non lo sa, questa specie di pane turco assomiglia moltissimo alla pizza bianca del fornaio come la fanno a Roma, con la differenza che non c'è il sale grosso sparso sopra.
Per gli sfizi ho tagliato il lavaş a metà, l'ho farcito di fette di prosciutto (un San Daniele dolcissimo fornito dal nostro sponsor Bladenis), l'ho tagliato a quadratini e decorato con un pezzetto di fico secco (vabbeh, questo passa il convento e bisogna accontentarsi). Buonissimo!

03 dicembre 2008

Gehaktballen met basilicumsaus

Ik heb er 336 van gemaakt, net zo groot als een bitterbal, want ik dacht dat misschien mijn kleine minnaar naar het feest zou komen... En hij is gekomen! Toen ik hem niet meer verwachtte, heeft een klein Haitiaans chocolaatje van 8 jaar oud me omhelst. Op zijn krullen een oranje pet als een hofnar nat van sneeuw! Lieverd, tante Marina draagt deze boulettes allemaal aan jou op!
Het recept is hetzelfde van een tijdje geleden, maar ik plaats het opnieuw:

Gehaktballen van Marina
Voor 4 personen

500 gr rundergehakt (of lamsgehakt)
2 eieren
1 teentje knoflook
1 gekookte en tot fijne puré geprakte aardappel (of puré in poedervorm)
1 stuk oud brood in water geweekt - en hierbij bedoel ik echt Italiaans of Frans brood
wat platpeterselie
2 eetlepels geraspte kaas, het liefst pecorino, schapenkaas, anders is parmigiano ook goed
(Spaanse peper, thijm of andere kruiden naar smaak, gember, vers of in poeder, komijn-djinten)
peper, zout en olijfolie extravergine om te bakken (geen boter dus!)

Meng het gehakt met de eieren, de kaas, de fijngehakte peterselie en knoflook, eventuele andere kruiden, voeg dan het goed uitgeknepen brood en het aardappelpuré. Peper en zout naar smaak en rol de balletjes. Ik houd ervan als ze klein zijn, als een klein eitje.
Mijn moeder rolt de balletjes in paneermeel. Dat doe ik niet, want goed brood om er goed paneermeel van te maken vind ik hier niet, en wat je kant-en-klaar koopt is met beschuit gemaakt, dus zoet...
Verwarm minstens een vingerdik laagje olijfolie in een koekenpan en bak de balletjes zodra de olie warm is op een niet te hoge vuur.
Keer de balletjes af en toe zodat ze overal goudbruin worden.

Basilicumsaus

wat takjes verse basilicum
wat takjes verse peterselie
1 teentje knoflook
zout
olijfolie extra vergine VAN GOEDE KWALITEIT

Doe alles in de blender (of in de beker van de mixer) en pureer het geheel. Zout is nodig om het groene kleur mooi te houden. Wees niet gierig en gebruik olijfolie van goede kwaliteit, want de gekweekte kruiden hebben niet veel smaak en goede olijfolie is dan onmisbaar!

Polpette con salsa al basilico

Ne ho fatte 336, grandi come una nocciola, pensando che forse il mio piccolo amante sarebbe venuto... Ed è venuto! Quando non lo aspettavo più, mi sono ritrovata abbracciata da un cioccolatino haitiano di 8 anni con un berretto da jolly arancione pieno di neve! Piccolo, queste la zia Marina te le dedica tutte!
La ricetta è la stessa di un po' di tempo fa, ma la rimetto:

Polpette di Marina

Per 4 persone
500 gr macinato di manzo (o agnello)
2 uova
1 spicchio d'aglio
1 patata bollita e ridotta a purè (o del purè liofilizzato)
1 tozzo di pane secco ammollato nell'acqua - e intendo pane vero, non quello olandese
qualche rametto di prezzemolo
2 cucchiai di formaggio grattugiato, preferibilmente pecorino, se no anche il parmigiano va bene
(peperoncino, timo o altre erbe a piacere, zenzero fresco o in polvere, cumino)
sale, pepe e olio extravergine per friggerle

Mescolare la carne con le uova sbattute, il formaggio, il prezzemolo e l'aglio ben tritati, eventuali altre erbe e spezie, poi aggiungere il pane ben strizzato e il purè di patate. Sale e pepe a piacere e formare le polpette. A me piacciono piccoline, formato uovo piccolo per intenderci.
Mia madre le polpette le impana nel pangrattato. Io no, perché il pane buono per farci il pangrattato qui non esiste e quello che si compra è fatto con le fette biscottate, quindi è dolce...
Riscaldare almeno un dito d'olio in una padella e quando è ben caldo friggere le polpette a fuoco moderato.
Girarle ogni tanto in modo da farle venire belle dorate da tutte le parti.

Salsa al basilico

qualche rametto di basilico fresco
qualche rametto di prezzemolo fresco
1 spicchio d'aglio
sale
olio extravergine d'oliva BUONO

Mettere il tutto nel frullatore (o nel bicchiere del minipimer) e frullare il tutto. Il sale serve a tenere brillante il verde. Non lesinare sulla bontà dell'olio, ché con le erbe coltivate che sanno di poco almeno un po' di olio buono ci vuole!

02 dicembre 2008

Hapjes voor het feest van Radio Onda Italiana

Het is een heuse marathon geweest, en ik geloof de laatste die ik heb gelopen. De volgende keer dat ik mezelf weer aanmeld voor zoiets, laat me deze post weer lezen: mijn benen houden me nog steeds niet staand en heb overal spierpijn. En een oneindig slaap!
Twee maanden lang heb ik alleen aan eten gedacht, aan de hoeveelheid eten die ik moest kopen en voorbereiden en ojeee als het op is, waar is de dichtstbijzijnde supermarkt die ook op zondag open is... om er niet van te slapen!
Ik plaats nu de lijst van wat ik allemaal heb voorbereid voor circa 100 personen. Dat zijn de hapjes waarvan heeft kunnen genieten wie naar het feest is gekomen. Wie niet is gekomen... nou ja, die heeft echt wel wat gemist, hoor!
Langzaamaan zal ik de recepten met bijhorende foto's plaatsen.

Ik wil publiekelijk mijn jonge collega van kantoor bedanken. Ze heet Lin Zheng en is Chinees uit China (dus niet in Nederland geboren). Van 12 uur 's middags tot na 8 uur 's avonds heeft ze mij gezelschap gehouden in de kleine keuken van de feestlocatie en heeft mij gigantisch veel geholpen in de voorbereiding van de hapjes. Ze heeft de hapjes versierd en heeft nog ontelbare veel kleine precisiehandelingen verricht met ongelooflijk veel nauwkeurigheid en geduld. En ze heeft continu foto's gemaakt van de verschillende gerechten. Ik zal telkens aangeven welke foto's van haar zijn. GRAZIE LIN!

In verschillende volgorde hebben we gemaakt:

Pizza, prosciutto e fichi - Pizza, ham en vijgen
Baguette gorgonzola e pere - Stokbrood met gorgonzola en peer
Baguette caprino e salsa di rughetta - Stokbrood met geitenkaas en rucolasaus
Pane nero burro e alici - Bruin brood met boter en ansjovis
Polpette di carne con salsa al basilico - Gehaktballetjes met basilicumsaus
Involtini di salame con l’oliva verde - Salamirolletjes met een groene olijf erin
Crostini di patè di pomodori secchi - Crostini met gedroogde tomatenpatè
Conchiglioni di pasta farciti di ragù vegetale - Pasta gevuld met vegetarische tomatensaus
Tartine al patè di carciofini - Stokbrood met artisjokkenpatè
Cubetti di frittata alle cipolle - Blokjes uienomelette
Spiedini di pomodorini, basilico e mozzarellina - Spiesjes met tomaat, basilicum en mozzarella
Mezze uova sode con ciuffo di maionese, gamberetto e prezzemolo - Halve eieren met mayo en garnaaltje
Bicchierini di pannacotta con salsa al caffè - Bekertjes pannacotta met koffiesaus
Tartellette crema e marmellata di lamponi - Taartjes met banketbakkersroom en frambozenjam
Biscotti chicchi al caffè - Koffiebonenkoekjes
Cocchini-biscotti al cocco - Kokoskoekjes

Sfizi per la festa di Radio Onda Italiana

È stata una grande maratona, e credo l'ultima che ho percorso. La prossima volta che mi autopropongo per una cosa del genere, fatemi rileggere questo post: ho le gambe che ancora non mi reggono e mal di muscoli dappertutto. E un sonno infinito!
Per 2 mesi ho pensato solo al cibo, alle quantità di cibo da comprare e preparare e oddio se finisce qual'è il supermercato più vicino aperto anche la domenica... da non dormirci la notte!
Vi metto l'elenco di quello che ho preparato in dosi per un centinaio di persone e che chi è venuto alla festa ha potuto assaggiare. Chi non c'è stato... beh, s'è perso proprio qualcosa!
Piano piano pubblicherò le ricette con le relative foto.

Un ringraziamento pubblico alla mia giovane collega d'ufficio cinese della Cina (quindi non nata qui), Lin Zheng, che da mezzogiorno alle otto di sera passate si è installata nella piccola cucina del locale e mi ha aiutato tantissimo con la preparazione degli sfizi, guarnendo tartine e facendo tanti altri lavori di fino con una precisione ed una pazienza veramente unica. E facendo foto a raffica delle varie preparazioni. Indicherò di volta in volta quali sono le sue foto. GRAZIE LIN!

In ordine sparso abbiamo fatto:

Pizza, prosciutto e fichi
Baguette gorgonzola e pere
Baguette caprino e salsa di rughetta
Pane nero burro e alici
Polpette di carne con salsa al basilico
Involtini di salame con l’oliva verde
Crostini di patè di pomodori secchi
Conchiglioni di pasta farciti di ragù vegetale
Tartine al patè di carciofini
Cubetti di frittata alle cipolle
Spiedini di pomodorini, basilico e mozzarellina
Mezze uova sode con ciuffo di maionese, gamberetto e prezzemolo
Bicchierini di pannacotta con salsa al caffè
Tartellette crema e marmellata di lamponi
Biscotti chicchi al caffè
Cocchini - biscotti al cocco