10 settembre 2012

New Food Fair 2012 - seconda puntata
New Food Fair 2012 - tweede aflevering


Continuo con il mio reportage. La prima puntata si trova qui.
Ik ga door met mijn reportage. De eerste aflevering is hier.



Ad un certo punto c'erano diverse persone sedute sul marciapiede a gustarsi polpette...
Op een bepaalde punt zaten er diverse mensen op de stoep die zich (gehakt)balletjes lieten smaken...
Biscotti e confetti abruzzesi?
Koekjes en bruidsuikers uit Abruzzo?
Ah, risolto l'arcano! Giancarlo Acciavatti, il simpatico proprietario di una gastronomia di successo, Mondo Mediterraneo,
che da poco ha aperto un locale sulla diga. E scrittore anche di un libro di ricette abruzzesi.
Ah, misterie opgelost! Giancaro Acciavatti, de sympathieke eigenaar van succesvolle cateringsbedrijf Mondo Mediterraneo,
die sinds kort een zaak geopend heeft op de dijk. En hij heeft ook een Abruzzees receptenboek geschreven.
I proprietari di Bistrot Neuf vengono fotografati da 2 fotografi in contemporanea...
Niente male le loro ostrichette!
De eigenare van Bistrot Neuf worden door 2 fotografen tegelijk gefotografeerd...
Lekkere oestertjes!
I pasteis de nata di Casa Bocage, una gastronomia portoghese
De krokante roomtaartjes van Casa Bocage, een Portugese delicatessenwinkel

La vetrina di Casa Bocage
De etalage van Casa Bocage

Pasteis assortiti
Diverse hartige pasteitjes
E questa, calda calda, è finita nella mia bocca
Dit pasteitje is nog warm in mijn mond terechtgekomen
Veri chorizos spagnoli
Echte Spaanse chorizos

La signorina di Hollandaluz impegnatissima a grigliarli...
De dame van Hollandaluz, Spaanse delicatessenwinkel, is aandachtig bezig de worstjes vakkundig te grillen
L'interno della gastronomia spagnola Hollandaluz
Binnen bij  Hollandaluz, Spaanse delicatessenwinkel

E qui siamo in Italia con panini alla porchetta e tutta una serie di bei prodotti
En hier zijn we in Italië met broodjes geroosterd varkensvlees en een hele collectie mooie producten




La decorazione con i rami di luppolo e le scamorze affumicate
Decoratie met takken hop en gerookte kneedkaasjes
Il celebre ristorante italiano Toscanini vendeva piadina preparata lì per lì con prosciutto e stracchino (e una montagna di rughetta)
Het beroemde Italiaanse restaurant Toscanini verkocht versgebakken piadina met prosciutto en stracchinokaas (en een hoop rucola erop)
Aperol ha iniziato la conquista del mercato olandese, lo spritz sta cominciando a sostituire il prosecco come aperitivo nei ristoranti e nei bar belli.
Aperol is de verovering van de Nederlandse markt begonnen, de spritz begint de prosecco als aperitief te vervangen in restaurants en betere bars.

Forno-bbq: la loro salsiccia al finocchio era proprio buona, ho dovuto però intervenire per evitare la spruzzata di senape... (barbari!)
Oven-bbq: hun venkelworst was erg lekker, en ik kon op het nippertje een scheut mosterd vermijden (barbaren!)
Omaggio a Benigni (Down by Law)
Hommage aan Benigni (Down by Law)
Ostricheta quanto te ce vo'!
L'omino dal faccino da Dartagnan non era molto pratico...
Mijn oestertje, wat duur het!
Het mannetje met het Dartagnan gezicht was niet erg handig...
Pizza. Non l'ho assaggiatama andrò in un'altra occasione a farlo, l'aria pareva buona
Niet geproefd, ben wel van plan een volgende keer, zag heerlijk uit
Paella olandese (!) finita...
Nederlandse (!) paella... op!

Questo risotto ai funghi spariva alla velocità della luce...
Deze risotto met paddenstoelen ging als zoete broodjes weg

Continua...
Het wordt vervolgd...

Nessun commento: