sabato 27 febbraio 2010

Tiramisù


Tra tutti i dolci italiani, il tiramisù è quello che qui all'estero va per la maggiore.
La cosa più straziante è la vista dei banchi frigorifero dei supermercati (anche per questo evito di andare al supermercato) piena di vaschette con il nome Tiramisù ma dai contenuti non ben identificati da etichette vaghe e piene di E-numeri. Pochi centimetri più in là di solito si trovano le vaschettine di mascarpone (industriale ma italiano).
Ed io mi chiedo: perché la gente non si fa un bel corso di time management, così impara a cucinare?
Perché la cucina, in fondo, non è altro che programmazione, pianificazione e organizzazione.
In questo modo si evita di ingurgitare quantità spaventose di E-numeri, zuccheri, sale, grassi vegetali di "recente" invenzione e sui quali ancora non ci sono sufficienti studi medici sul loro effetto nel lungo periodo, monoglutammato di sodio (anche detto "esaltatore di sapidità") e porcherie simili.
Perché avvelenarsi coscientemente? Basta il veleno che ingurgitiamo senza saperlo.
Cito, a memoria, una frase di Stefano Benni nel suo pezzo teatrale "Grimilde": "La mela avvelenata di Biancaneve? Ma non fatemi ridere! Ci basta il contadino ad avvelenare le sue mele! Ci mette tanti di quegli anticrittogamici che ci senti i vermi rantolare dentro!"

Eccovi qui una ricetta che mi ha dato mia madre quando sono emigrata qui in Olanda la bellezza di quasi un quarto di secolo fa.
Come per tutte le preparazioni italiane, il risultato è direttamente proporzionato alla qualità degli ingredienti.
Lettore avvisato, lettore salvato!

Tiramisù di Palmina

Per 12 persone (per meno non vale la pena di sporcare la cucina)

500 gr mascarpone
4 uova
170 gr zucchero
caffè
liquore a piacere (amaretto, rum, marsala)
3 scatole di savoiardi italiani
cacao

Preparate un paio di macchinette da 3 tazze di espresso bello forte.
Dividete le uova e montate i 4 albumi a neve molto ferma.
Montate i tuorli con lo zucchero finquando questo è completamente sciolto e si ottiene una massa molto spumosa (circa 15 minuti con lo sbattitore elettrico).
Sciogliere pian piano il mascarpone con la spuma di tuorli.
Incorporate pian piano con una spatola anche gli albumi a neve.
Mescolate al caffè un paio di bicchierini di liquore. Non lesinate!
Inzuppate i savoiardi in nel caffè e ponetele ordinatamente uno accanto all'altro in una teglia, una ciotola ampia oppure in coppette di vetro a formare una base. Spatolateci sopra uno strato di crema di mascarpone.
Ricoprite la crema con un altro strato di savoiardi e finite con un ultimo strato di mascarpone.
Mettete la teglia (o le coppette) in frigo per almeno 4 ore, ma preferibilmente per tutta la notte.
Tirate fuori il tiramisù dal frigo 10 minuti prima di servirlo.
Decorate con uno strato sottile di cacao.

~~~~  Nederlands

Van alle Italiaanse desserts, heeft tiramisù de meeste fans in het buitenland en dus het best verkoopt.
De meest hartverscheurende zaak is voor mij het aanzien van de koelingen in de supermarkten (ook daarom ga ik het liefst zo weinig mogelijk naar de supermarkt) die vol staan met bakjes met erop de naam Tiramisù maar die een vage inhoud en een nog vager ingrediëntenlijst hebben vol E-nummers. Enkele centimeters verder liggen normaal gesproken de bakjes mascarpone (industrieel vervaardigd maar tenminste Italiaans).
En ik vraag me af: waarom gaan mensen geen cursus time management volgen, zodat ze kunnen leren koken?
Want koken, uiteindelijk, is niets anders dan programmering, planning en organisatie.
Op deze manier vermijd je de risico om afschrikbarende hoeveelheden te eten van E-nummers, suikers, zout, vegetale vetten van "recente" uitvinding waarover nog niet voldoende medische studies bestaan over hun effect op de lange termijn, natrium monoglutammaat (ook genoemd "smaakversterker" en te koop in pure vorm met de naam Vetsin) en aanverwante troep.
Waarom moet men zich bewust vergiftigen? Het gif dat we eten zonder het te weten is ruim voldoende.
Ik citeer, uit mijn hoofd, een zin van schrijver Stefano Benni uit zijn theaterstuk "Grimilde": "De vergiftigde appel van Sneeuwwitje? Laat me niet lachen! Daar heb je al genoeg aan de boer als je een appel wil vergiftigen! Hij doet er zoveel pesticiden op dat je de wormen in de appel hoort sterven!"

Hieronder een recept dat mijn moeder mij heeft gegeven toen ik naar Nederland emigreerde, bijna zo'n kwart eeuw geleden.
Zoals met alle Italiaanse gerechten, het resultaat is evenredig aan de kwaliteit van de ingrediënten.
Wees gewaarschuwd!

Tiramisù van Palmina

Voor 12 personen (voor minder is het niet de moeite waard om je keuken vies te maken)

500 gr mascarpone
4 eieren
170 gr fijne tafelsuiker
koffie
likeur naar keuze (amaretto, rum, marsala)
3 dozen Italiaanse savoiardi (en geen Nederlandse lange vingers, als je geen pap lust!)
cacaopoeder

Zet een pot zeer sterke koffie.
Klop de 4 eiwitten tot stijve pieken.
Klop de eidooiers met de suiker totdat deze helemaal opgelost is en je een witte, schuimige massa hebt gekregen (circa 15 minuten met de elektrische mixer).
Roer de mascarpone door de eidooiers-suiker crème totdat je een egale massa hebt verkregen.
Spatel voorzichtig de opgeklopte eiwitten door het mascarpone-eimengsel.
Meng de nog warme koffie en een flinke scheut drank (wees vooral scheutig!).
Doop de savoiardi in dit mengsel en schik ze naast elkaar in een ondiepe, wijde kom of in glazen coupes zodat ze een basislaagje vormen. Spatel een laag mascarpone-crème eroverheen.
Bedek de crème met een laagje koekjes, waarop nog een laag mascarpone-crème moet komen.
Zet de schaal (of de coupes) in de koelkast voor tenminste 4 uur maar het liefst een hele nacht.
Haal de tiramisù uit de koelkast 10 minuten voor het opdienen.
Zeef een dunne laag cacaopoeder over de tiramisù ter garnering.

Als je de tiramisù in porties maakt, kun je hem ook invriezen om het snel bij de hand te hebben als je een dessert in je menu mist. Haal hem uit de vriezer als je aan tafel gaat zitten.

venerdì 26 febbraio 2010

Stasera replica di M.E.L.M.A.
Vanavond reprise van M.E.L.M.A.


Grande successo di M.E.L.M.A., lo spettacolo teatral-mediatico che Quelli di Astaroth hanno portato in scena nel loro teatro da camera venerdì 29 e sabato 30 gennaio scorso. Qui potete vedere alcune foto della rappresentazione del 30 gennaio e cliccando sul filmino qui sopra, vi potrete godere alcune immagini.
La serata di venerdì 26 febbraio 2010, sempre alle 20:30 e sempre all'indirizzo di Sint Jansstraat 37 di Amsterdam è di nuovo tutta esaurita, anzi, addirittura overbooked.
È molto possibile che presto ci sia una quarta replica.
Tenete d'occhio questo blog per la nuova data!

~~~~~ Nederlands

Groot succes van M.E.L.M.A., de media-theatervoorstelling die Quelli di Astaroth hebben uitgevoerd in hun kamertheater afgelopen vrijdag 29 en zaterdag 30 januari. Hier kunt u enkele foto's zien van de voorstelling van 30 januari en als je op het filmpje hierboven klikt, kun je wat trailers zien.
De avond van vrijdag 26 februari 2010, altijd om 20:30 uur en altijd op het adres Sint Jansstraat 37 in Amsterdam is opnieuw volgeboekt, nee, zelfs overbooked.
Het is heel goed moegelijk dat er binnenkort een nieuwe datum komt voor een vierde reprise.
Houd deze blog in de gaten!

mercoledì 24 febbraio 2010

Ziti al forno - Dikke buispasta uit de oven


Sul mio forum di cucina preferito, Coquinaria, avevo visto tempo fa delle bellissime preparazioni con gli ziti ordinatamente arrotolati in una forma a cupola tipo zuccotto a raccogliere un sontuoso ripieno.
Anch'io! Anch'io! Li voglio! Mi son detta: ci devo riuscire anch'io!
Macché!
Peggio di serpi vive!
Ad un certo punto, quando ne avevo una decina appiccicati al grembiule, qualcuno sui piedi e una quantità non ben identificata nascosta dietro al frigorifero, li ho presi e schiaffati per lungo in una teglia, conditi e sbattuti in forno.
Se qualcuno ha esperienza, mi può dire per cortesia come si domano queste bestie ribelli?

La ricetta qui sotto è ispirata al timballo calabrese di riso al forno di cui vi avevo parlato qualche giorno fa.

Ziti al forno con le polpette e la mozzarella

500 gr ziti
200 gr macinato
100 gr pecorino grattugiato
3 uova
pangrattato
10 ovoline di mozzarella
1 patata piccola lessa a purè
aglio
1 cipolla
prezzemolo
basilico fresco
origano
3 barattoli di pelati da 450 gr
olio
sale
pepe
peperoncino

Soffriggere 1 spicchio aglio e la cipolla in un tegame, aggiungere i pelati e far cuocere piano per un’oretta.
Schiacciare bene i pelati con la forchetta, aggiungere l’origano, il basilico fresco e il peperoncino, sale e pepe.

Mescolare il macinato con 1 uovo, 1 cucchiaio di pecorino, 1 spicchio d’aglio grattugiato, 1 cucchiaiata di pangrattato, il purè di patate, sale, pepe e prezzemolo tritato.
Mettere nella sac à poche usa e getta e spremere fuori delle polpettine formato noce. Arrotondarle un po’ e friggerle brevemente in padella senza farle seccare.
Lessare le 2 uova rimanenti.
Cuocere la pasta in una pentola molto grande se no gli ziti diventano gobbi. Scolarla ben al dente e metterla su un canovaccio.

Imburrare una teglia piuttosto capiente (almeno 30x20), fare un primo strato di ziti belli piatti uno accanto all’altro, ricoprire con il sugo di pomodoro, fare uno strato di polpettine, cospargere con il pecorino, degli spicchietti di uovo sodo e qualche ovolina sfranta. Fare un altro strato di ziti e continuare fin quando tutti gli ingredienti sono terminati. Vengono 3 strati di pasta.

Infornare per circa 30 minuti a 200° C finquando la pasta è cotta.

~~~ Nederlands



Op mijn favoriete kookforum, Coquinaria, had ik een tijdje geleden hele mooie gerechten gezien met opgerolde ziti (dikke buispasta) in de vorm van een koepel, met een heerlijke vulling aan de binnenkant.
Ik ook! Ik ook! Ik wil het ook! Heb ik mezelf gezegd: het moet mij ook lukken!
No way!
Nog erger dan levende slangen!
Op een bepaalde moment, toen ik een tiental ziti geplakt aan mijn schort had, een paar op mijn voeten en een niet goed geïdentificeerde hoeveelheid had zich stilletjes verstopt achter de koelkast, heb ik ze gepakt en in de lengte gelegd in een bakblik, aangemaakt en in de oven gezet.
Als iemand ervaring heeft met deze rebelse krengen, kan die me vertellen hoe je ze temt?

Het recept is geinspireerd op de Calabrische rijstschotel uit de oven waarover ik een paar dagen geleden had verteld.

Ziti uit de oven met balletjes en mozzarella

500 gr ziti
200 gr gehakt
100 gr geraspte pecorino
3 eieren
paneermeel (zelfgemaakt)
10 mini mozzarella's
1 kleine gekookte en tot purée geprakte aardappel
knoflook
1 ui
peterselie
verse basilicum
oregano
3 blikken gepelde tomaten van 450 gr
olijfolie extravergine
zout
peper
rode pepertje

Bak 1 teen knoflook en de ui in een bodempje olie in een pan, voeg de tomaten toe en laat ze zachtjes koken voor een uurtje.
Prak de tomaten goed met een vork, voeg de oregano, verse basilicum, het rode pepertje, zout en peper.

Meng het gehakt met 1 ei, 1 eetlepel pecorino, 1 geraspte teen knoflook, 1 eetlepel paneermeel, de aardappelpurée, zout, peper en fijngehakte peterselie.
Doe het vlees in een spuitzak (voor eenmalig gebruik) en spuit er kleine balletjes uit net zo groot als een walnoot. Rond ze een beetje en bak ze kort in een koekenpan in olijfolie zonder dat ze droog worden.
Kook de overgebleven 2 eieren hard.
Kook de pasta in een vrij grote pan, anders worden de ziti krom. Laat ze uitlekken en let ze te drogen op een schone theedoek.

Beboter een ruime bakblik (minstens 30x20), maak een eerste laag ziti, goed plat en netjes naast elkaar, bedek ze met tomatensaus, maak een laag balletjes, besprenkel met pecorino, paartjes gekookte ei en een mini mozzarella die je met je vingers hebt geprakt hebt. Maak nog een een laag ziti en ga door totdat alle ingrediënten zijn op. Er komen 3 lagen pasta.

Plaats in de vooverwarmde oven voor circa 30 minuten op 200° C totdat de pasta gaar is en mooi gegratineerd.

lunedì 22 febbraio 2010

Martedì 23 febbraio a Radio Onda Italiana
Dinsdag 23 februari op Radio Onda Italiana


Martedì 23 febbraio alle ore 20 andrà in onda per Radio Onda Italiana la trasmissione Pitagora, a cura di Roberto Bacchilega e Nello Allocca.
Per sintonizzarvi in diretta dalle 20 alle 21tramite internet seguite questo link, per ascoltare la trasmissione in un altro momento (ma prima del 23 marzo 2010) seguite questo link.

Doppietta a Pitagora:

1. Rosarno, il tempo delle arance
Documentario sulla situzione degli immigrati a Rosarno subito dopo gli scontri e le polemiche con i cittadini all’inizio di quest’anno. Il quadro di una situazione esplosiva. Entrambe le parti in causa dicono la loro verità senza filtri e senza mezzi termini. Un documentario che parla alle nostre coscenze.
Nello Allocca e Roberto Bacchilega intervistano il filmmaker Alfonso de Vito che ha realizzato questo documentario per INSU^TV, un gruppo che produce media alternativi dall’area di Napoli.
Di loro la nostra fondazione “Quelli di Astaroth” ha già presentato “Una montagna di balle”, documentario sui rifiuti tossici in Campania al filmfestival Cinemissimo! 2009.
Con questa intervista i due redattori di Radio Onda Italiana propongono agli ascoltatori un fatto di grande attualità, parte di un percorso dove già in passato si sono incontrate le problematiche dell’immigrazione in Italia.

2. Niccolò Ammaniti ad Amsterdam intervistato da Radio Onda Italiana
Se vedete ippopotami in giro per Amsterdam, niente paura, non sono fuggiti dallo zoo. Si tratta della copertina del nuovo romanzo “Che la festa cominci”(“Laat het feest beginnen” nella traduzione olandese) di Niccolò Ammaniti che è uscito in Olanda in questi giorni.
Lo scrittore era presente per firmare il libro all’Island Bookstore di Amsterdam venerdì 19 febbraio come parte di un tour di alcuni giorni per l’Olanda. Lo scrittore è in gran voga tra gli olandesi, con un siti dedicati a lui e un suo fan club. Insomma un vero e proprio hype.
Radio Onda Italiana nelle persone di Silvia Terribili, Marina Vizzinisi e Roberto Bacchilega non poteva mancare a questo evento. Un’intervista lampo con l’autore ci rivela aspetti della sua scrittura e del suo pensiero.

~~~~ Nederlands

Dinsdag 23 februari om 21 uur wordt het programma Pitagora uitgezonden voor Radio Onda Italiana. Het programma wordt verzorgd door Roberto Bacchilega en Nello Allocca.
U kunt rechtstreeks naar het programma van 21 tot 22 uur luisteren via internet door op deze link te klikken, om de uitzending op een ander moment te beluisteren (maar voor 23 maart 2010) volgt u deze link.

Twee items tijdens de uitzending van Pitagora (in het Italiaans):

1. Rosarno, sinaasappelentijd
Documentaire over de situatie van migranten in rosarno (Calabria) meteen na de confrontaties met de plaatselijke inwoners begin van dit jaar. Het beeld van een explosieve situatie. Migranten en Italianen komen openlijk aan het woord en ze zetten de toeschouwers aan het denken.
Nello Allocca en Roberto Bacchilega interviewen filmmaker Alfonso de Vito die deze documentaire voor INSU^TV  heeft gemaakt. INSU^TV produceert alternatieve media in e rondom Napels.
Onze stichting “Quelli di Astaroth” heeft al hun “Una montagna di balle” gepresenteerd (documentaire over chemisch afval in Campania) tijdens filmfestival Cinemissimo! 2009.
Door middel van dit interview de twee redactieleden van Radio Onda Italiana confronteren de luisteraars met een actueel onderwerp, onderdeel van een breder project waar de migratieproblematiek in Italië al in vorige uitzendingen centraal stond.

2. Schrijver Niccolò Ammaniti wordt in Amsterdam geïnterviewd door Radio Onda Italiana
Nijlpaarden in Amsterdam? Geen paniek, ze zijn niet van Artis weggelopen. Het gaat om de cover van de nieuwe roman “Che la festa cominci”(“Laat het feest beginnen” in de Nederlandse vertaling) van Niccolò Ammaniti die in deze dagen in Nederland is verschenen.
De schrijver was afgelopen vrijdag 19 februari in de Island Bookstore Amsterdam aanwezig voor een signeersessie. Hij zal verder door Nederland touren waar hij op het moment echt “een hype” is met zelfs een fan club.
Radio Onda Italiana met Silvia Terribili, Marina Vizzinisi e Roberto Bacchilega mocht dit evenement niet missen. Ondanks de drukte en het vele publiek heeft de schrijver een kort interview aan onze radio gegeven waar hij over zijn manier van schrijven en van denken vertelt.

venerdì 19 febbraio 2010

Timballo calabrese di riso al forno
Calabrische rijstschotel uit de oven


La ricetta di questo splendido timballo di riso calabrese l'ho presa un po' di tempo fa dal blog di Francesca di Dolci e non solo dove potrete trovare anche le diverse fasi dell'assemblaggio di questo piatto sontuoso, da gustare in compagnia.

Riso con polpettine al forno

Per le polpettine
600 gr. di macinato
pane raffermo sbriciolato
150 gr parmigiano
pepe nero
3 uova intere
1,5 mestoli di sugo

1 kg di riso
150 gr di parmigiano
sugo a volontà (io ne avevo preparato 4 barattoli da 800 gr)
pepe nero
3 uova sode
mozzarelle

Le polpettine si preparano nel modo classico, amalgamando tutti gli ingredienti, poi si formano le polpettine ed infine si friggono in abbondante olio ben caldo.
È preferibile non far rosolare molto le polpettine così poi nel ripieno resteranno belle morbide.
Poi si lessa il riso in acqua salata, avendo cura di lasciarlo molto al dente.
Si condisce con molto sugo, parmigiano e pepe nero.
Poi si prende una teglia capiente, si copre con qualche mestolo di sugo, parmigiano e pepe nero.
Si versa nella teglia metà riso e sopra si tagliano le mozzarelle, le uova sode, polpettine, pepe nero, sugo, parmigiano.
Si copre con l'altra metà riso e si completa con altro sugo, parmigiano e pepe nero
In forno per 30/35 minuti o comunque fino a quando si forma la famosa crosticina.

Note di Marina: ho preferito cuocere il riso tipo risotto direttamente nella salsa di pomodoro, lasciandolo ovviamente molto al dente, e ho usato un po' di peperoncino al posto del pepe.

~~~~ Nederlands

Het recept van deze fantastische rijstschotel uit Calabrië heb ik een tijdje geleden gevonden op de blog van Francesca Dolci e non solo, waar je ook de foto's kunt vinden van de diverse momenten van de samenstelling van het gerecht. Het is een rijk, koninklijk gerecht om in goede gezelschap te eten.

Rijst met gehaktballetjes uit de oven

Voor de gehaktballetjes
600 gr. rundergehakt
wat oud brood, verkruimeld
150 gr parmigiano
zwarte peper
3 eieren
1,5 soeplepels tomatensaus

1 kg rijst
150 gr parmigiano
heel veel tomatensaus (ik had 4 blikken tomaten van 800 gr gebruikt)
zwarte peper
3 gekookte eieren
mozzarella's

De balletjes worden op de gewone manier gemaakt door alle ingrediënten door elkaar te mengen. Maak kleine balletjes en bak ze in warme olijfolie.
Het is beter de balletjes niet teveel te bakken anders worden ze hard.
Kook de rijst in gezouten water en houd hem erg beetgaar: al dente.
Maak de rijst aan met veel tomatensaus, parmigiano en zwarte peper.
In een bakblik maak een laagje tomatensaus, doe de helft van de rijst erop en versier met mozzarella, gekookte eieren, balletjes, saus, zwarte peper en parmigiano.
Bedek met de rest van de rijst. Schenk erop nog meer saus, parmigiano en zwarte peper.
Bak in de oven op 180 °C voor 30/35 minuten of totdat er een mooi gouden korstjes op de bovenlaag komt.

Noot van Marina: ik heb de rijst als risotto rechtstreeks in de tomatensaus beetgaar gekookt, en heb wat Spaanse peper gebruikt in plaats van zwarte peper.

mercoledì 17 febbraio 2010

Gnocchi


Vado pazza per gli gnocchi, mi piacciono tantissimo, ma l'altra metà di casa mia non li gradisce e quindi raramente li faccio - giusto per non dover fare due cucine.
E quindi, l'ultima volta che sono stata a Roma ne ho approfittato per chiedere a mia madre di farmeli, così da avere anche una bella documentazione fotografica.
~~~~~~
Ik ben dol op gnocchi, ik zou ze in alle sauzen kunnen eten, maar mijn andere helft vindt ze niet lekker. Daarom maak ik ze heel zelden: juist om niet twee gerechten klaar te hoeven maken.
Laatste keer dat ik in Rome was heb ik mijn moeder gevraagd om gnocchi te maken, dan heb ik ook meteen ervan geprofiteerd om een reeks foto's te schieten voor mijn documentatie.

Le patate sono la cosa più importante. Devono essere piuttosto vecchie, farinose e poco acquose. Questa varietà "Oriana" secondo mia madre è molto adatta.
~~~~~~
Het allerbelangrijkste zijn de aardappelen. Deze moeten oud zijn, bloemig en droogkokend. Deze varieteit heet "Oriana" en is volgens mijn moeder erg geschikt.

Le patate vanno cotte con la buccia, subito scolate e poi pelate a caldo, tenendole con una forchetta.
~~~~~
Aardappelen dienen met schil gekookt te worden, meteen uitgegoten en dan warm geschild terwijl je ze vasthoudt op een vork.


Le patate vanno schiacciate ancora calde. Con la forchetta oppure con il passaverdure.
~~~~
Aardappelen moeten fijngemaakt worden als ze nog warm zijn. Met een vork of met het apparaat dat je in de foto ziet en waarvan ik de Nederlandse naam niet weet.

Sulla montagna di patate si sparge della farina e a seconda della quantità e dell'umidità dell'aria, si aggiungono zero, una o due uova.
~~~~
Op de berg aardappelpuree wordt wat bloem gestrooid en worden er eieren op gesplitst. De hoeveelheid eieren is variabel: het hangt van de luchtvochtigheid af (als het heel vochtig is, dan doe je eieren bij, anders hoeft het niet) en van de hoeveelheid aardappelen (bij 1 kg aardappelen heeft mijn moeder op die dag 2 eieren gebruikt: het regende).

Le uova si sbattono bene prima di incorporarle alle patate.
~~~~~
De eieren worden eerst geklutst en daarna door de aardappelen gemengd.

L'impasto deve essere trattato delicatamente.
~~~~
Het deeg moet zachtjes worden gekneed.





Una volta che l'impasto è ben amalgamato, si staccano pezzi di pasta e si fanno dei filoncini, di diametro più piccolo di un dito.
~~~~~
Zodra het deeg glad en zacht is, rol je stukjes deeg uit tot lange slierten, iets dunner dan een vinger.

I filoncini si cospargono bene di farina e poi si tagliano della lunghezza di 1 cm circa.
~~~~~
De sliertjes worden goed met bloem bestoven en gesneden in stukjes van circa 1 cm lengte.

Mia mamma fa l'incavo negli gnocchi con le dita, sotto c'è un breve filmato per vedere la tecnica. Altri usano la forchetta oppure uno specifico attrezzino di legno chiamato rigagnocchi, per fare delle costoline sugli gnocchi. Lo scopo? Quello di raccogliere meglio il sugo!
~~~~
Mijn moeder maakt een kuiltje in de gnocchi met haar vinger, hieronder vind je een kort filmpje om haar techniek te zien. Anderen gebruiken een vork of een specifiek houten plankje genaamd "ribbeltjes maker voor gnocchi". Hiermee krijg je dus ribbeltjes op de oppervlakte van de gnocchi. De bedoeling van de kuiltjes of van de ribbeltjes? De saus vast houden!


video

P.S.: 1 gnocco, veel gnocchi! Spreek uit als njokko, nojkki

martedì 16 febbraio 2010

Martedì 16 febbraio su Radio Onda Italiana
Dinsdag 16 februari op Radio Onda Italiana

Carlo Cracco

Carlo Cracco, stellato chef milanese, ci ha rilasciato una bella intervista in occasione del workshop che ha dato a Rotterdam durante la serata di gala per l'apertura della manifestazione Heerlijk Winter che si è svolta il 20 gennaio scorso.
L'intervista ve la farà ascoltare Barbara (io purtroppo non posso essere in trasmissione) martedì sera 16 febbraio 2010, a Radio Onda Italiana, per il programma di Radio Cucina dalle 20 alle 21 per il programma in lingua italiana su Salto Wereld FM e dalle 21 alle 22 per il programma in lingua olandese su Salto Stads FM.
Per ascoltarci in un altro momento, ma entro il 16 aprile, seguite questo link per l'italiano e questo link per l'olandese.
Inoltre potrete ascoltare un'intervista ai Tenores di Bitti, un gruppo sardo che recentemente è stato qui ad Amsterdam.

~~~~~ Nederlands


Dinsdag 16 februari januari 2010 is Barbara Summa alleen achter de microfoon en de mixer van Radio Onda Italiana om het programma Radio Cucina te presenteren van 20 tot 21 uur voor het programma in het Italiaans op Salto Wereld FM en van 21 tot 22 uur voor het programma in het Nederlands op Salto Stads FM.
Om op een andere moment naar de uitzending te luisteren vóór 16 april, volg deze link voor het Italiaans en deze link voor het Nederlands.

domenica 14 febbraio 2010

Lasagna ai funghi
Paddenstoelenlasagne

Adoro le lasagne, credo di averlo già detto.
Questa versione vegetariana è molto semplice e non serve ricetta.
Per quanto riguarda le dosi, io faccio sempre la teglia più grande che ho, quella da 24x32 cm, tanto si mantiene un paio di giorni in frigo e ne metto sempre un paio di porzioni in freezer.
Per circa 500 gr di sfoglia fresca (oppure 650 gr di sfoglia secca) - io non la lesso mai prima, né quella fresca né quella secca -, faccio trifolare circa 1,5 kg di funghi, anche di diversi tipi e preparo un litro di latte di besciamella. Un paio d'etti di parmigiano grattugiato fresco (oppure l'equivalente in avanzetti di parmigiano, pecorino, caprino stagionato) completano il tutto.
Comincio con uno strato di besciamella, poi la pasta, poi una generosa spolverata di funghi, un bel po' di besciamella a bagnare tutta la pasta, una bella cucchiaiata di formaggio e così via fino all'ultimo strato di sola besciamella e parmigiano.
Copro bene la teglia con l'alluminio e metto in forno a 200 °C per una mezz'ora. Tolgo l'alluminio e lascio andare ancora una decina di minuti con il ventilato, così si forma la crosticina croccante sopra.
Consiglio il trucco di Daniela di sbuchettare bene la lasagna con un coltello prima di infornare, così si cuoce meglio. Funziona anche con le sfoglie secche (si sono ammorbidite nel frattempo!)

~~~~ Nederlands

Ik vind lasagne erg lekker, dat heb ik al gezegd, geloof ik.
Deze vegetarische versie is erg simpel en je hebt geen recept nodig.
Wat de hoeveelheden betreft, maak ik altijd het grootste bakblik die ik heb (24x32 cm), want lasagna blijft wel een paar dagen goed in de koelkast en de rest vries ik in.
Voor circa 500 gr verse lasagnabladen (of 650 gr gedroogd bladen) - ik kook het nooit van tevoren, noch de verse noch de droge -, bak ik circa 1,5 kg paddenstoelen, ook van diverse soorten, in olijfolie en knoflook in een koekenpan, en maak ik bechamelsaus met 1 liter melk (zie hier het recept voor goede bechamelsaus). Verder is er een paar ons versgeraspte parmigiano nodig (of evenzoveel overblijfsels van parmigiano, schapenkaas, gedroogde geitenkaas).
Ik start met een laagje bechamel, dan het deeg, dan een laagje gebakken paddenstoelen, een laagje bechamel om het deeg goed nat te maken, een flinke lepel parmigiano en zo verder tot de laatste laag van enkel bechamelsaus en parmigiano.
Ik bedek de bakblik goed met aluminiumfolie en zet deze in de oven op 200 °C voor een half uurtje. Dan haal ik de folie eraf en laat het nog 10 minuten met de heteluchtfunctie ingeschakeld, zodat er een krokant bovenlaag zich kan vormen.
Ik raad het trucje van Daniela aan om de lasagna goed in te prikken met een mes voordat je het in de oven zet, want het gaart beter. Het trucje werkt ook als je gedroogde lasagna bladen gebruikt, want die worden snel zacht.

venerdì 12 febbraio 2010

Tatin di mele e zucca
Tarte tatin met appels en pompoen


Avevo beccato una zucchetta rotonda particolarmente dolce e saporita e con quello che ne restava dopo averla fatta al forno, ho pensato di farci una torta.

Tatin di mele e zucca

3 mele
1 bella fetta di zucca dolce
4 cucchiai di zucchero
30 gr burro
pasta sfoglia

Sbucciare le mele e dividerle in quarti.
Tagliare a pezzi la zucca e farla ammorbidire in una padella con il burro.
Quando la zucca è quasi morbida (circa 10 minuti), aggiungere le mele e lo zucchero e far caramellare a fuoco vivo.
Disporre zucca e mele per benino in una teglia da quiche di ceramica e coprire con uno strato di pasta sfoglia (o se preferite con della frolla), rincalzando bene i bordi.
Infornare a 180 °C per circa 30 minuti, finquando la pasta sfoglia è bella dorata.
Far freddare un po' (ma non troppo, se no lo zucchero diventa duro) prima di rovesciare la torta su un piatto.
Attenzione: il caramello rovente causa ustioni anche di terzo grado, coprirsi bene mani e braccia quando si fa quest'operazione.

~~~~~ Nederlands

Ik had mijn handen gelegd op een ronde en vrij zoete pompoen en heb er circa de helft van gebruikt om er een taart mee te maken.

Tarte tatin van appels en pompoen

3 appels
1 grote plak zoete pompoen
4 eetlepels suiker
30 gr boter
bladerdeeg

Schil de appels en snijd ze in vier stukken.
Snijd de pompoen in stukken en bak deze zachtjes aan in boter in een koekenpan.
Zodra de pompoen bijna gaar is (circa 10 minuten), voeg de appels toe en de suiker toe. Laat de suiker caramelliseren op hoog vuur.
Leg de stukken pompoen en appel netjes in een ondiepe taartvorm van keramiek en bedek ze met een laag bladerdeeg (of kruimeldeeg, als je wilt), zet de randen van het deeg heel goed onder de appels en pompoenstukken.
Zet in de oven op 180 °C voor circa 30 minuten, totdat het bladerdeeg mooi goudbruin is geworden.
Laat de taart een beetje afkoelen (maar ook niet teveel, anders wordt de suiker hard) voordat je de taart op een bord omkeert.
Let op: de hete caramel kan zeer gevaarlijke brandwonden veroorzaken, bedek heel goed je handen en onderarmen bij het omkeren van de taart.

martedì 9 febbraio 2010

Risotto arlecchino
Harlekijnrisotto


Quando fa freddo e qualcuno si dimentica per settimane intere di dipingere il cielo di blu, ho bisogno di mangiare cose colorate che mettono allegria e riscaldano la pancia.
Un bel risotto con tante verdure colorate è quello che ci vuole.
Al mercato c'era un banco pieno di pannocchie di mais fresco (ho cercato di non chiedermi da dove venissero) a cui non ho resistito.
E visto che è Carnevale, un risotto arlecchino ci sta proprio bene!

Risotto arlecchino

2 zucchine
2 pannocchie di mais fresco (e se no, va bene anche quello in barattolo)
1 bella carotona
1 cipolla
350 gr riso vialone nano
olio di oliva extravergine
50 gr di burro per mantecare
sale e pepe

Spogliare le pannocchie, togliere tutte le barbe, lavarle per bene e con un grosso coltello da cucina tagliare i chicchi. Metterli a bollire in 1,5 l di acqua salata finquando sono cotti (circa 20 min.).
Lavare e tagliare a pezzettini piccoli come il mais la carota e le zucchine, tenendole separate.
Soffriggere la cipolla nell'olio, tostare il riso e sfumarlo con l'acqua di cottura del mais. Aggiungere la carota e il mais e tanto brodo di mais che il riso risulti star sotto di almeno 2 dita. Portare il risotto a metà cottura, aggiungendo ora le zucchine e altro brodo di mais. Salare, pepere e aggiungere a piacere delle erbe (timo, origano, salvia).
Mantecare e se piace servire con parmigiano.

Nota di Marina: se usate il mais in barattolo, portatelo a bollore nell'acqua per il risotto.

~~~~ Nederlands

Als het koud is en men wekenlang vergeet de hemel blauw te schilderen, heb ik de dringende behoefte om vrolijk gekleurde gerechten te eten die mijn buik goed opwarmen.
Een lekkere risotto met veel gekleurde groenten is perfect.
Op de markt hadden ze verse maiskolven (ik heb geprobeerd mijn niet af te vragen waar ze vandaan kwamen) waar ik niet aan heb kunnen weerstaan.
En aangezien het Carnaval is, een harlekijnrisotto lijkt me goed van toepassing!

Harlekijnrisotto

2 courgettes
2 verse maiskolven (anders is mais in blik ook goed)
1 flinke wortel
1 ui
350 gr risotto rijst vialone nano
olijfolie extravergine
50 gr boter
peper en zout
Haal de bladeren uit de maiskolven, verwijder alle draadjes, was ze goed in koud stromend water en snijd alle korrels met een grote keukenmes. Kook de maiskorrels in 1,5 l gezouten water totdat ze gaar zijn (circa 20 min.).
Was en snijd de wortel en de courgettes in stukjes die net zo groot zijn als de maiskorrels. Houd ze gescheiden.
Bak de ui in de olijfolie aan totdat deze zacht en glazig is geworden, voeg de rijst toe en laat het mee fruiten. Blus af met het kookwater van de mais. Doe de wortels en maiskorrels erbij en zoveel maiswater dat de rijst er met 2 vingers bedekt is. Zodra de risotto halverwege zijn gaartijd is, voeg de courgettes toe en beetjes bij beetjes nog meer maiswater. Breng op smaak met peper, zout en (verse) kruiden (tijm, oregano, salie).
Zet het vuur uit, doe de boter erbij, goed roeren en even met de deksel erop laten rusten. Serveer met parmigiano als je het lekker vindt.

Noot van Marina: als je mais uit een blik gebruikt, laat het mee opwarmen tot de kookpunt in het anderhalve liter water dat je dan gebruikt voor de risotto.

domenica 7 febbraio 2010

Kung pao shrimps - gamberi piccanti con le noci cashew
Kung pao shrimps - pittige garnalen met cashew noten

Questa buonissima ricetta l'ho presa dal blog di Gertrude My Kitchen Snippets, una ragazza malese che vive in Pennsylvania e della quale avevo già provato un ottimo pollo al miele.
Ho sostituito (per ragioni di disponibilità) le noci cashew con le arachidi, le taccole son diventati una manciata di piselli e mi sono tenuta mooooolto più bassa con la quantità di peperoncino indicata da Gertrude. Non so come sono i suoi peperoncini, ma i miei sono micidiali, li coltiva mia madre nei vasi in terrazzo e 6-8 peperoncini in una pietanza significa chiamare i pompieri!

Kung Pao Shrimps con le noci cashew

Scrive Gertrude: il kung pao è una pietanza originaria della regione cinese dello Szechuan (quella da cui proviene la mia amica cinese Lin). Spesso si aggiungono arachidi o noci cashew e peperoncini in quantità. Se ne possono aggiungere a piacimento, e il piccante si sposa bene al sapore dolce della salsa.

Ingredienti:
500 gr gamberi, spellati e senza il filino nero
1 albume
1/2 cucchiaino di sale
2 cucchiano di maizena
1 piccola carota
1 piccola cipolla
10 taccole (una manciata di piselli)
1/2 peperone rosso
1/2 peperone giallo (ne ho usato mezzo verde)
6 - 8 peperoncini secchi - tagliati a metà
1 cucchiaino di zenzero fresco grattugiato
3 spicchi d'aglio tritati
2 cipolline fresche tagliate a pezzetti di 2 cm
4 cucchiai d'olio

Salsa:
1/2 tazza di brodo di pollo (acqua calda)
1 cucchiaio di aceto di riso o aceto nero cinese (finto balsamico)
2 cucchiai di salsa di soia
1 cucchiaino di zucchero
1 cucchiaio salsa di ostriche
1 cucchiaino di maizena
sale e pepe qb

Guarnizione:
2 cucchiai di noci cashew tostate (arachidi)

1. In una ciotola capiente, battere leggermente l'albume e incorporare il sale e la maizena. Aggiungere i gamberi e far marinare per 15 minuti. Tagliare carote, cipolle, peperoni e taccoli in pezzetti da un centimetro.
2. Mescolare in una ciotola il brodo con l'aceto, la salsa di soia, la maizena e lo zucchero. Mettere da parte.
3. Riscaldare 2 cucchiai di olio in un wok o padella. Aggiungere i gamberi e cuocerli brevemente. Toglierli dall wok non appena diventano rosa.
4. Nello stesso wok, aggiungere altri 2 cucchiai d'olio, i peperoncini, l'aglio e lo zenzero. Cuocere girando finquando diventano fragranti e leggermente dorati.
5. Aggiungere la carota, la cipolla, i peperoni e le taccole. Girare velocemente e aggiungere la salsa. Far alzare il bollore e aggiungere i gamberi. Far riscaldare il tutto per 30 secondi o finquando la salsa si è ridotta e addensata. Controllare il sale e aggiungere all'ultimo momento la cipollina.
6. Servire e cospargere di noci cashew.

Nota di Gertrude: I gamberi possono essere sostituiti con del pollo e si possono usare anche altre verdure.

~~~~~ Nederlands

Dit lekkere recept heb ik uit de blog van Gertrude My Kitchen Snippets, een Maleis meisje dat in Pennsylvania woont en van wie ik al een erg lekker kip met honing en pepertjes had gemaakt.
Door gebrek heb ik de cashew noten vervangen door pinda's, de sugar snaps (soort dikke peultjes) zijn een handjevol doperwten geworden en heb veeeeeeel minder pepertjes gebruikt dan aangegeven door Gertrude. Ik weet niet wat voor pepertjes zijn gebruikt, maar die van mij zijn superheet, ze worden door mijn moeder in een vaas op haar terras in Rome gekweekt en van deze 6-8 pepertjes in een gerecht betekent meteen de brandweer bellen!

Kung Pao Shrimps met cashew noten

Gertrude schrijft: kung pao komt oorspronklijk uit de Chinese provincie Szechuan (waar mijn vriendin Lin ook vandaan komt). Vaak worden pinda's of cashew noten toegevoegd, en heeeeel veeeeel pepertjes. Je kunt er zoveel je wilt (en aankunt) gebruiken: de pittigheid ervan gaat wel lekker samen met de zoetige saus.

Ingrediënten:
500 gr rauwe garnalen, gepeld
1 eiwit
1/2 thelepel cucchiaino di sale
2 thelepel maizena
1 kleine wortel
1 kleine ui
10 sugar snaps (een handje doperwtjes)
1/2 rode paprika
1/2 gele paprika (ik heb een halve groene gebruikt)
6 - 8 droge rode pepertjes, gehalveerd
1 thelepel versgeraspte gember
3 knoflook tenen, fijngehakt
2 lenteuitjes in stukjes van 2 cm
4 eetlepels olie

Saus:
1/2 kop kippenbouillon (warm water)
1 eetlepel rijstazijn of zwarte Chinese azijn (nep balsamico)
2 eetlepels soja saus
1 thelepel suiker
1 eetlepel oestersaus
1 thelepel maizena
peper en zout

Garnering:
2 eetlepels geroosterde cashew noten

1. Sla de eiwit los in een kom en doe zout en maizena bij. Voeg de garnalen toe en laat circa 15 minuten marineren. Snijd wortel, ui, paprika's en sugar snaps stukjes van 1 cm.
2. Meng in een kommetje de bouillon met de azijn, de sojasaus, de maizena en suiker. Zet apart.
3. Verwarm 2 eetlepels olie in een wok. Roerbak de garnalen en haal ze uit de wok zodra ze net roze zijn geworden
4. In dezelfde wok, voeg nog 2 eetlepels olie toe, de pepertjes, knoflook en gember. Roerbak ze totdat ze lekker geuren en licht goud zijn geworden.
5. Voeg de wortels, uien, paprika's en peultjes. Roerbak kort en voeg de saus toe. Breng aan de kook en doe de garnalen erbij. Laat alles circa 30 seconden opwarmen of tot de saus ingedikt is. Controlleer of er nog zout bij moet en doe de lente-uitjes erbij.
6. Serveer met rijst, besprenkeld met cashew noten.

Noot van Gertrude: Garnalen kunnen vervangen worden door kip en je kunt ook andere groente gebruiken.

sabato 6 febbraio 2010

1 Bruschetta, 2 Bruschette
Spreek uit als broesketta - broeskettee


Ogni tanto (ma molto raramente) avanza del pane che faccio io e allora ci faccio delle bruschette.
Molto buona, oltre a quella classica con il pomodoro, è una bruschetta condita con una insalatina di rughetta e scaglie di pecorino fresco.

~~~~ Nederlands

Af en toe (maar heel zelden) blijft wat door mij zelfgebakken brood over. Daarmee maak ik bruschette (1 bruschetta, 2 bruschette - spreek uit als broesketta). Erg lekker is, behalve die met een klassieke tomaten salade, de bruschetta bedekt met een salade van rucola en schilfers jonge schapenkaas.

venerdì 5 febbraio 2010

Manzo alla pseudo orientale
Pseudo oosterse rundvlees


Beh, ogni tanto vengo presa da attacchi di ispirazione pseudo orientale, anche perché mi permette di buttare verdura e carne tutte insieme in una padella e saltare il tutto velocemente.

La base è sempre formata da un po' d'aglio e zenzero fresco grattugiato finemente che faccio soffriggere piano in un giro d'olio (extravergine) nel wok.
Poi alzo il fuoco e metto le verdure, che possono essere quelle pronte in busta del supermercato (400 gr di cavolo, peperone, germogli di soia, porri e peperoncino) oppure avanzetti che stanno lì a supplicarti per essere usati.
Nel caso della foto, si tratta di un avanzetto di taccole, un peperone quasi rosso ma bello maturo che troneggiava arrogante sul davanzale della finestra in cucina e un cipollotto particolarmente ciccione.
Fatti saltare loro velocemente a fuoco alto, ci ho aggiunto la carne di manzo tagliata a straccetti e un goccio di salsa di pesce tailandese, un goccino di salsa di soia dolce indonesiana (ketjap manis) e un cucchiaino di maizena sciolta in poca acqua. Girando bene, si forma una bella salsina con i succhi delle verdure e della carne.
Un po' di arachidi salate tostate e tritate dà un tocco di croccante che ben ci sta.

~~~~~ Nederlands

Af en toe krijg ik aanvallen van pseudo oosterse kookinspiratie, ook omdat ik vlees en groente door elkaar kan mengen in een koekenpan en snel bakken.

De basis is altijd een mengsel van knoflook en verse gember, beide fijngeraspt, dat ik zachtjes bak in een wok met wat (extravergine) olijfolie.
Dan zet ik het vuur hoger en voeg de groente toe. Deze kunnen uit een zak van de supermarkt komen (400 gr witte kool, paprika, taugè, prei en rode pepertjes) of kliekjes die je smeken om gebruikt te worden.
In de foto gaat het om een restje peultjes, een bijna rode rijpe paprika die arrogant uit zijn schaal op de vensterbank in de keuken als een veldheer al mijn daden in de keuken in de gaten hield, en een lente uitje met overgewicht.
Ik heb ze snel gebakken in de knoflook-gember mengsel, heb de in flinterdunne plakjes gesneden magere rundvlees toegevoegd en het gerecht op smaak gebracht met Thaise vissaus, Indonesische ketjap manis en een theelepel maizena opgelost in een beetje water. Na een beetje roeren was al een mooie saus ontstaan uit de sappen van de groenten en het vlees.
Wat grofgehakte pinda's geeft een lekkere bite aan het gerecht.

giovedì 4 febbraio 2010

Torta salata di spinaci e ricotta
Hartige taart met spinazie en ricotta


In Italia la pasta sfoglia la vendono nel banco frigorifero ed è rotonda.
In Olanda la pasta sfoglia la vendono solo surgelata ed è formato mattonella del bagno.
Peccato, perché non si riescono a fare belle torte come quella della foto, che ho fatto appunto a Roma a casa di mia madre.
Ma chissà che presto non arrivi anche in Olanda la sfoglia tonda.
Ma chissà che presto non mi decida a farmela da me sul serio...

Per questa torta ci vogliono due sfoglie tonde.
Con una si copre il fondo di una teglia bassa, la si cosparge di spinaci saltati in padella con poco olio, aglio e magari del peperoncino e mischiati ad una bella fetta di ricotta di pecora, una manciata di parmigiano, un uovo e qualche pinolo sperduto.
La seconda sfoglia va a coprire il ripieno.
Con un coltellino mooooolto affilato, ci si abbandona alla fantasia facendo intagli.
Al forno a 180° C per una mezz'ora o finquando è bella dorata.

~~~~~ Nederlands

In Italië vind je bladerdeeg in de koeling en het is rond.
In Nederland komt bladerdeeg alleen uit de vriezer en heeft dezelfde afmetingen van een badkamertegel.
Dat is jammer, want daarmee kun je onmogelijk mooie taarten bakken zoals die in de foto, die ik in Rome bij mijn moeder thuis heb gemaakt.
Maar wie weet, binnenkort vinden we ook hier in Nederland ronde bladerdeeg.
Maar wie weet, binnenkort ga ik zelf echte bladerdeeg maken...

Voor deze hartige taart heb je twee rondjes bladerdeeg nodig.
Met de eerste bekleed je de bodem van een lage bakblik. Die wordt besprenkeld met een mengsel van in weinig olijfolie gebakken spinazie met knoflook en als je het lust ook een beetje Spaanse peper, ricotta, vers geraspte Parmigiano, een ei en eventueel wat pijnboompitten.
Met de tweede ronde wordt de vulling bedekt.
Met een zeer scherp mesje (een stanleymes is perfect) kun je mooie gaatjes inkerven.
In de voorverwarmde oven op 180° C voor een half uur of totdat de taart mooi goudbruin is geworden.

mercoledì 3 febbraio 2010

Sfogliatine con le prugne
Bladerdeegkoekjes met pruimen


Non so perché ma ancora non mi sono mai cimentata nella preparazione della pasta sfoglia.
Un po' forse la pigrizia, la mancanza di organizzazione e l'avere a disposizione della pasta sfoglia surgelata non proprio da buttare.
Vabbeh, però...
Mi butto con un surrogato, e nota bene di una delle mie favorite scrittrici inglesi di ricette .

Simil pasta sfoglia di Delia Smith

110 gr burro
175 gr farina
circa 2 cucchiai di acqua fredda

Pesare il burro e lasciarlo a pezzo intero nel freezer per circa mezz'ora.
Poi grattugiarlo con una grattugia a fori grossi in una ciotola dove c'è la farina setacciata.
Mescolare con una spatola di metallo o con la lama di un coltello i riccioli di burro e la farina e aggiungere il l'acqua poco a poco (forse non è tutta necessaria) sempre mescolando con la lama della spatola o del coltello.
Quando l'impasto è abbastanza omogeneo, raccoglierlo a palla senza impastare e mettere in frigo per circa un'ora per farlo riposare.
Stendere in sfoglia sottile ma non troppo e tagliare in tondini. Appoggiarci fettine di prugna e spolverare di zucchero.
Cuocere in forno già caldo a 210°C per circa 10 minuti.

Note di Marina:
Non gonfia come la pasta sfoglia vera ma comunque abbastanza...
Il sapore è veramente burroso, fragrante.
Credo ci si possano fare anche cose salate visto che non c'è zucchero nell'impasto.

~~~~ Nederlands



Ik weet niet waarom maar ik heb nog nooit geprobeerd om bladerdeeg zelf te maken.
Misschien is dat een beetje luiheid, weinige organisatie en de beschikking op niet te versmaden diepvries bladerdeeg.
Ja, maar...
Ik probeer met een surrogaat en nota bene van een van mijn favoriete Engelse receptenschrijfster.

Pseudo bladerdeeg van Delia Smith

110 gr boter
175 gr bloem
circa 2 eetlepels koud water

Weeg de boter en laat hem in een blok in de freezer voor circa een half uur.
Rasp hem met een grove rasp in een kom waar de gezeefde bloem is.
Meng met een metalen spatel of een mes de boterkrullen met de bloem, voeg het water druppelsgewijs toe terwijl je blijft mengen. Let op, misschien heb je niet al het water nodig.
Zodra het deeg omogeen is geworden, maak er een bal van zonder te kneden en leg deze afgedekt in de koelkast te rusten voor circa een uur.
Rol het deeg dun (maar ook weer niet te dun) uit en steek er rondjes uit. Garneer met plakjes pruimen en bestuif met suiker.
Bak in de voorverwarmde oven op 210°C voor circa 10 minuten.

Noten van Marina:
Het wordt niet zo mooi zacht en met veel laagjes als echt bladerdeeg maar toch wel genoeg...
Het smaakt lekker naar boter, fragrant.
Ik denk dat het geschikt is ook voor hartige toepassingen, aangezien er geen suiker in het deeg zit.

Radio Onda Italiana regala "I Tenores di Bitti" - Gratis kaartjes van Radio Onda Italiana



In samenwerking met de Tropentheater geeft Radio Onda Italiana twee kaartjes weg voor het concert van de Tenores di Bitti a.s. vrijdag 5 februari in het Tropentheater te Amsterdam. Het concert vindt plaats in het Kleine Zaal van het Tropentheater (trams 9 en 14)en begint om 20.30 uur.

Twee kaartjes t.w.v. € 23,00 worden uitgeloot onder degenen die ons een mailtje zullen sturen onder melding van "Tenores" op info@ondaitaliana.org.

Polyfonie uit Sardinië
Sardinië is door de eeuwen heen overheerst geweest door diverse vreemde mogendheden. Toch hebben de Sardijnen, die niet voor niets bekend staan als stugge eigenheimers, een compleet eigen muzikale cultuur. De meerstemmige zangstijl, het ‘a tenore’ zingen, is zorgvuldig bewaard gebleven en lijkt verrassend genoeg eerder op Bulgaarse koorzang dan op West-Europese folklore. Tenores di Bitti grijpen hun publiek bij de lurven met liederen waarin de ongetemde natuur van Sardinië doorklinkt, aards en vitaal. Het wereldberoemde mannenkwartet is door de UNESCO uitgeroepen tot cultureel werelderfgoed.

Voorafgaand: inleiding door Saskia Törnqvist.

Radio Onda Italiana zal in deze gelegenheid de tenores interviewen.

*****Ed ecco l'italiano*****
Radio Onda Italiana, in collaborazione con il Tropentheater, che fa parte del Museo dei Tropici di Amsterdam, regala due biglietti (del valore di € 23 l'uno) per il concerto del gruppo di musica etnica sarda Tenores di Bitti che si terrà questo venerdì 5 febbraio al Tropentheater (tram 9 e 14) a partire dalle 20.30.

Lo stile polifonico sardo dei Tenores è stato dichiarato dall'UNESCO patrimonio dell'umanità.

Per vincere uno dei biglietti mandate una mail con in oggetto "Tenores" all'indirizzo info@ondaitaliana.org.

Radio Onda Italiana sarà anche presente per intervistare i Tenores dopo il concerto.

lunedì 1 febbraio 2010

Martedì 2 febbraio a Radio Onda Italiana: DiversaMente


DiversaMente
programma di cultura e informazione glbt
a cura di Gino Calenda e Silvia Terribili

La puntata del 2 febbraio alle ore 20 è dedicata al tema delle unioni civili.

Francesco Zanardi e Manuele Incorvaia coppia gay di Savona dal 4 gennaio scorso hanno iniziato uno sciopero della fame davanti a Montecitorio per richiedere al parlamento italiano la calendarizzazione della legge sullle unioni civili omosessuali e quelle di fatto.

Ne parleremo in diretta telefonica da Roma con Anna Paola Concia, deputato lesbica del Partito Democratico, promotrice della proposte di legge sulle unioni e anche di quella riguardo l'omofobia.
La Concia si è sposata a Francoforte il novembre scorso con la sua compagna tedesca.
In studio parleremo di matrimonio anche con Rossella Bargiacchi, che si è sposata in Olanda recentemente con la sua compagna Babette Kort.

DiversaMente va in onda ogni primo martedì del mese per Radio Onda Italiana.
Potete sintonizzarvi sul canale Wereld FM di Salto dalle 20 alle 21 per la trasmissione in italiano e sul canale Stads FM dalle 21 alle 22 per quella in olandese.

Per chi non ha occasione di seguire in diretta, ecco il link per ascoltare Gino e Silvia in italiano e in olandese per i prossimi due mesi.